译文
漂泊在千里之外的异乡,我已离家许久,忍不住频频回望故土,连游山玩水的兴致都已消磨殆尽。
我在山中摸索着高低错落的戍道,耳畔不时传来远近交织的泉水叮咚声。
山涧边的草色斑斓繁复,看得人眼花缭乱;枝头的花朵簇拥丛生,我竟叫不出它们的名字。
我心底的愁绪,到底要到何时才能停歇?四下里,只有清冷萧瑟的晚风,伴着青猿凄厉的啼鸣。
注释
麻平:也称麻坪,在今四川乐山县东。这首诗是王勃二十岁时被废职入蜀后所作。
怀土:怀恋故土。
戍:防守边疆。
涧:夹在两山间的水沟。
羁心:亦作羇心,犹旅思,羁
此诗以羁旅思乡为核心意旨,凭借精妙的意象与手法,将游子的愁绪刻画得极具感染力,其深层的情感脉络与艺术巧思可从四方面拆解来看。
其一,怀土与倦游是贯穿全诗的核心意象,堪称羁旅思乡情感的典型象征。在组诗的连续三篇作品中,诗人多次将“百年”的时间维度与“千里”的空间维度交织融合,不仅让愁绪跃然纸上,更使其充盈于广阔的天地之间。而随着时间的推移,这份愁绪还会愈发浓重,仿佛能让读者身临其境,真切感知到诗人衣袂飘动的模样,以及他那刚起便已漫溢的羁旅思绪。同时,“百年”“千里”的表述还巧用夸张手法,为全诗的思乡氛围奠定了沉郁宏大的基调。
其二,诗中“戍道”指的是为戍
白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。
白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?
昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。傥急难有用,敢效微躯。
且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸推下流,大开奖饰,惟君侯图之。