译文
我望穿了双眼,而你却那么遥远。遭受叛贼蹂躏之后,宫殿楼阁已经残破不堪,昔日的繁华景象荡然无存,剩下的恐怕只有摇摇欲坠的城墙和遍地的血迹,怎能不令人黯然神伤!
在这个风和日丽的早晨,我穿着布衣,深情地牵着老妻登上小船,在浣花溪上划桨游玩。清澈的溪水在阳光下波光荡漾,不远处,孩子们无忧无虑地在水里洗澡嬉戏。
浣花溪边,蝴蝶缠绵地双双飞舞,你追我赶;溪水之上,荷花像鸳鸯一样并蒂成双。
煮好的茶汤和榨好的甘蔗浆,用瓷坛盛装也并不比玉制的缸差。把它们放在船上,可以随时取来饮用。
注释
南京:指当时的成都,而非“六朝古都”南京,是唐
《进艇》是唐肃宗上元二年(761年)杜甫在成都所作。此时的杜甫已至知天命之年,无情的岁月之手把他从一个胸怀大志的少年变成历经沧桑的中年,好在还有好友高适和表弟王十五的倾囊相助,他能够在成都西郊的浣花溪边上盖起了草堂,与妻儿过上一段风平浪静的日子。这首诗即为安居成都草堂后所作。
参考资料:完善
《进艇》是一首七言律诗。此诗开头写诗人独坐草堂北望的感慨,接着由抒怀转入描写他在成都的客居生活,最后把游走的思绪拉回现实,以瓷坛饮茶暗示自己的人生价值观已从追求显达仕途转变成追求淡泊宁静的田园生活。全诗运用直抒胸臆与借景抒情相结合的手法,含蓄地表达诗人的情感与态度,意味着他的人生价值观发生了重大转变。
杜甫在诗的开篇便直抒胸臆,一股悲怆感伤的情绪油然而生。他独坐草堂北窗,极目北望,心中感慨万千。这一联对仗工整,“南京”与“北望”、“南亩”与“北窗”形成巧妙呼应。
颔联由抒怀转入对成都客居生活的描写:“昼引老妻乘小艇,晴看稚子浴清江。”这幅画面富有诗情画意,呈现出和平宁静、朴素安适的乡野情趣。波光云影伴着桨声与孩子的嬉闹,杜甫望着与他患难与共的妻子杨氏,见她的两鬓已有些斑白,细纹悄悄爬上曾经细嫩的面庞。回想一起走过的风风雨雨,今生有伊相伴,再苦也甘之如饴。多年漂泊流离的苦痛与如今执子之手的幸福交织在一起,化作颈联:“俱飞蛱蝶元相逐,并蒂芙蓉本自双。”蝴蝶双双飞舞,荷花
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

下载PDF
查看PDF效果