译文
(东汉时期的)蔡顺,字君仲,年少时便失去了父亲,侍奉母亲极其孝顺。遇到王莽作乱的时期,年成不好,粮食不够,(他)便去捡拾桑葚,用不同的器皿盛放。赤眉军看见后问道:“(为什么)要分开盛放呢?”蔡顺说:“黑色的桑葚给母亲吃,红色的自己吃。”赤眉军怜悯他的孝心,于是把三斗白米、一只牛蹄赠送给他。
注释
蔡顺:字君仲,东汉人
孤:幼年丧父的人。
事:伺候。
岁荒:年成不好。岁,年成,收成
桑葚:桑树的果实,成熟时黑紫色或白色,味甜,可食。
以:用。
异:不同的。此处异器为(两个)不同的器皿。
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒碎裂奏牍掷地普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。
有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。

下载PDF
查看PDF效果