译文
人还未老,却已退居到海外孤岛之上。腰间佩挂的金玉饰品发出清脆声响,金黄色的衣带色泽浓重。夕阳正斜照着万里之外的汴京城。
路途遥远,谁还能说能够望见汴京呢。我自身罪孽深重,幸得君王施以宽恕。君王的旨意分量很重,不可违背;我的节操也依然坚守如初。大约还能指望君王赐下新的恩典,只是旧日的积习终究难以改变。罢了,我还是乘着船在海上漂泊,暂且就这样了此余生吧。
注释
此词作于元符三年(1100年)。王文浩《苏诗总案》卷四十三谓本年四月得秦观书,并作答。少游:秦观的字,曾作《千秋岁》(水边沙外)。
次韵:指旧时古体诗词写作的一种方式。按照原诗
秦观于绍圣四年(1097年)在衡州遇到了在这里做知府的孔平仲(毅甫)。因境遇相同,秦观向他赠送了旧作《千秋岁》词。孔平仲他读了这首词以后,步原韵和词一首。元符三年(1100年)四月,秦、孔二人所作的《千秋岁》传到了远谪琼州的苏轼那里。苏轼有所感,亦作和词一首。
《千秋岁·次韵少游》是一首表达词人自己才无所用、报国无门的词。上阕自叙贬居在有天涯海角之称的海南岛,退离了能展抱负的政坛,归途遥遥无期,凄苦心碎;下阕说逐渐摆脱愁苦,对自己能被朝廷启用报有希望。结尾运用《论语》入词的手法,起到引发联想、扩充语言内涵的作用。这首词波澜起伏、情感激荡,表达了节操自守、“行藏在我”的信念,是词人晚年历经磨难而仍不变初衷的政治自由。
苏轼的《千秋岁》和词在情感基调上比秦观原词更为开阔。一方面,他直抒胸臆,将未老先退、罪重蒙恩的幽怨不平尽数道出,丹衷臣节毫不遮掩。另一方面,他又能将这份愤懑置于度外,我行我素,不为他人评说所动,展现出其一贯的超脱达观。即便政治上屡遭打击,他的进取之心也未曾完全磨灭。
上阕以未老身先退一句直接表达对贬谪的不满。按礼法,七十方可致仕,而苏轼年逾六十却被放逐至海岛天涯,朝廷此举绝非所愿,其中心酸不言而喻。珠泪流尽、丹衷破碎,正是他遭贬后愤懑心绪的真实写照。词中以工整的对偶句描摹当年在朝时的形象,苍玉佩鸣响有声,黄金带色泽浓重,虽被贬谪而服饰如故。斜阳一句,则表明自己虽已暮年
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

下载PDF
查看PDF效果