译文
昨日的细雨送走了残秋,落叶或东或西,随着流水漂荡。
世间的万事万物都由命运预先注定,行动停留、快慢缓急,都不由自己做主。
无论是求道还是谋事,都没有什么补益,唯有走过的足迹遍布天下九州。
一杯酒劝你暂且欢喜起来,大丈夫从来就把万里行程看得轻如平常。
注释
凌十一:作者的朋友。
前定:宿命论说法,谓凡事均为命中注定。
行止:行动的踪迹。
这首诗借残秋微雨、落叶随流的景象起兴,感慨世事前定、行止不由人,虽谋事无成却足迹遍布九州。末句以劝饮抒怀,尽显大丈夫轻万里的豪迈。全诗将秋日萧瑟与人生感慨相融,于无奈中见豁达,语言质朴却饱含对人生境遇的体悟。
曾国藩(1811年11月26日-1872年3月12日),初名子城,字伯函,号涤生,谥文正,汉族,出生于湖南长沙府湘乡县杨树坪(现属湖南省娄底市双峰县荷叶镇)。晚清重臣,湘军的创立者和统帅。清朝战略家、政治家,晚清散文“湘乡派”创立人。晚清“中兴四大名臣”之一,官至两江总督、直隶总督、武英殿大学士,封一等毅勇侯,谥曰文正。
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

下载PDF
查看PDF效果