译文
夜里细雨绵绵,带雨的海棠显得格外清丽,真希望这般景致能长久停留。
庭院里静悄悄的,我凝神细听,燕语莺啼清脆悦耳,它们仿佛也懂人间情愫,生怕春光匆匆离去。
枝繁叶茂的绿树,树荫已转过正午时分。我刚从午睡中醒来,卷起层层帘幕,独自一人寂寞地望着漫天纷飞的柳絮。我悄悄拭去伤心的泪水,愿将这份愁绪托付给烟波浩渺的江水,让它随波流到江头的故人身边,诉说我此刻的凄凉境遇。可你寄来的书信虽多,除去几句寻常问候,却从未提及归期,也没说何时才能回到我身边。夕阳西下,我凝神远望,只见千山万水茫茫一片,心中的愁绪令人肝肠寸断。
注释
剑器近:词牌名。《
参考资料:完善
这首词以柔婉笔触抒发绵长离情,独具“双曳头”的结构特色——前两段句式、声韵完全一致,与周邦彦《瑞龙吟》的双曳头结构相呼应,却在内容上巧作变化:第一段聚焦视觉所见,第二段侧重听觉所闻,皆将怀人深情融入景物描摹,避免了结构重复的呆板。
首段开篇铺写夜来风雨,历来文人多叹风雨摧花、众芳飘零,如王安国“满地残红宫锦污,昨夜南园风雨”、欧阳修“雨横风狂三月暮……乱红飞过秋千去”,而此词却独赞雨后海棠的妖娆景致。“且留取”三字点题,与李清照《如梦令》“海棠依旧”的意趣相通,不堕伤春俗套,反倒借“著雨胭脂透”般的娇艳海棠,留住了春光的明媚,尽显对眼前景致的珍爱。
第
袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人。生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。绍兴十五年(公元一一四五年)进士。改官知石首县而卒。善为歌词,尝为张孝祥所称。去华著有适斋类稿八卷,词一卷,著有《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》传于世。存词90余首。
猜您喜欢
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。(山之僧智仙也 一作:山之僧曰智仙也)
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

下载PDF
查看PDF效果