译文
北堂之前种着萱草,在明净开阔之处茁壮生长。
快乐的君子啊,性情温柔忠贞始终如一。
北堂之前种着萱草,承接雨露滋养蓬勃繁茂。
快乐的君子啊,愿您长寿吉祥安康顺遂。
凤凰开始鸣叫的时候,凰鸟应声和鸣相伴相随。
家庭生活既平安又宁静,根基稳固世代绵延。
当孩子诞生来到世间,母亲会亲自教导培育他。
希望他如圭璋般品德高洁,能显赫地继承家风。
愿百般福禄纷纷降临,愿万寿之寿欣然长驻。
如同高冈与丘陵般稳固,承载着家族的荣光。
注释
萱:萱草,借指母亲或母亲居住的地方。
此诗先借萱草点明家庭环境并象征母性温婉,继以凤凰喻夫妻和谐、家室稳固,再写母教子女望其德如玉器、显耀门庭,末以冈陵等祝祷家族根基永固,层层递进。全诗语言古朴,情感真挚,尽显传统家庭对和睦昌盛的祈愿,表达对家庭中尊长品德美好、长寿安康,夫妻和睦,子女受母教而品德高洁、继承家风,以及家族福禄永继、稳固昌盛的祝福。
张宁(1426—1496)字靖之,号方洲,一作芳洲,浙江海盐人,明朝中期大臣。景泰五年进士,授礼科给事中。丰采甚著,与岳正齐名,英宗尝称为“我张宁”云。成化中出知汀州,先教后刑,境内利病悉罢行之。后为大臣所忌,弃官归,公卿交荐,不起。能诗画、善书法,著有《方洲集》等。
天下学问,惟夜航船中最难对付。盖村夫俗子,其学问皆预先备办。如瀛洲十八学士,云台二十八将之类,稍差其姓名,辄掩口笑之。彼盖不知十八学士、二十八将,虽失记其姓名,实无害于学问文理,而反谓错落一人,则可耻孰甚。故道听途说,只办口头数十个名氏,便为博学才子矣。
余因想吾八越,惟馀姚风俗,后生小子,无不读书,及至二十无成,然后习为手艺。故凡百工贱业,其《性理》《纲鉴》,皆全部烂熟,偶问及一事,则人名、官爵、年号、地方枚举之,未尝少错。学问之富,真是两脚书厨,而其无益于文理考校,与彼目不识丁之人无以异也。或曰:“信如此言,则古人姓名总不必记忆矣。”余曰:“不然,姓名有不关于文理,不记不妨,如八元、八恺,厨、俊、顾、及之类是也。有关于文理者,不可不记,如四岳、三老、臧榖、徐夫人之类是也。”
昔有一僧人,与一士子同宿夜航船。士子高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,澹台灭明是一个人,两个人?”士子曰:“是两个人。”僧曰:“这等尧舜是一个人,两个人?”士子曰:“自然是一个人!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”余所记载,皆眼前极肤浅之事,吾辈聊且记取,但勿使僧人伸脚则亦已矣。故即命其名曰《夜航船》。
古剑陶庵老人张岱书。

下载PDF
查看PDF效果