豫章胡叔俊,以高才硕学隐居进贤官溪之上,治乃祖西园,筑亭其间而游息之。以东南先朝阳夕阴,宜木果,而树桃、李、梨、栗。南为正阳之方宜芳华而列种海棠。松、竹者贯岁寒而后凋,故以植乎西北。中又杂植梅数十株,曰:“梅,松、竹之友也。”今皆蔚然为林矣。若菊若牡丹、芍药之属,丛生而可爱,皆列于亭之左右,以便观赏。合而名其亭曰园趣。其出入之途在正东,近所居也。海棠之西有二池,夹道凿小渠引水经其所居,以入于东池。渠之上古木参天,其先祖所手植也。东池之外又为大池,春夏泛溢可以舟楫。池之北为堂八楹,以为子弟讲肄之所。又北为堂六楹,以馆宾客。又北为重屋六楹,以藏累世之书。此其园外之事,又所以为成趣之本。
叔俊治家有法,临事有断,凡公上之共必先之,故叫嚣之吏不及于门。田园山林,务必择子弟之贤、僮仆之良者,各受其成以治之。故丛脞之政不婴于怀。子孙之教,必隆礼厚币聘良师友以训之,而日就月将之功,又足以乐其志。此外,非祭祀、宾客、庆吊之事,不得关说。日坐亭上,与园丁野老论农圃之要,除其榛秽,修其径术,疏其流泉,时其灌溉,观其华实之生成,阅阴阳之变化,以察夫消息盈虚之理,而忘其世虑。客至则觞咏啸歌,或风乎松竹之间,或纶乎清池之上,云山烟水,交错乎指顾之间,而园中之趣,虽万锺之禄不与易也。
译文
豫章的胡叔俊,凭借才学高深渊博隐居在进贤县的官溪边上,他管理祖先留下的西园,在园中建造亭子,供自己游览休憩。因为园东南方向早晚有阳光照射,适合种植果树,于是栽种了桃、李、梨、栗等树。南边是正对着阳光的方位,适合种植花卉,就排列种植了海棠。松、竹是能历经寒冬而不凋零的植物,所以把它们种在园的西北方向。园中又间杂种植了几十株梅花,他说:“梅花是松、竹的朋友。”如今这些植物都长得郁郁葱葱,成了树林。像菊花、牡丹、芍药这类花卉,丛生在一起十分可爱,都种植在亭子左右,方便观赏。胡叔俊把这些景物合起来,给亭子取名为 “园趣”。出入园子的路在正东边,靠近他居住的地方。海棠树的西边有