译文
你在守边方面功绩卓著,使边塞年年平安无事。你具备不战而屈人之兵的才能,能够在宴席之间运筹决胜。你让金陵的城防固若金汤,展现出全新的气象,而且谈笑之间,言辞如珠玉般精彩。春天即将来临,梅花虽有凋谢之时,人却不像梅花那样容易老去。
尽情饮酒畅怀吧,你很快便会应召入朝。你是治国安邦的人才,在江东这方圆千里的地方难以施展全部才华。回到朝廷之后,运筹帷幄之中,整顿天下,收复中原,将国家治理得井井有条。如此一来,你便会像唐代的郭子仪一样,从今往后直至年迈,永为贤相,名垂千古。
注释
千秋岁:词牌名,又名“千秋节”。宋人创调,见秦观《淮海词》。
此词当作于宋孝宗乾道五年(1169年)十二月辛弃疾建康通判任上。时任建康留守、建康知府兼沿江水军制置使的史致道即将离任,辛弃疾为他祝寿。
参考资料:完善
词的上片写史致道的事功与谈吐,赞颂寿主史致道的非凡才能和功绩,以此寄托词人的爱国情思;下片写对史致道的期望和祝愿,继续整顿乾坤,建功立业。全词格调恢宏、语美词工,描写富贵寿考、事业功名,既切合时势,又切合身份,颇能体现性灵,字里行间不仅赞颂了寿主的功绩,还热切期望将领们挥军北伐、净扫强虏、恢复河山,这也是众多爱国志士的共同心愿。
这首《千秋岁》是为史致道留守祝寿而作,思路与作者为韩南涧祝寿的词相近,大致是赞颂寿主的功业,同时寄托爱国情怀。
上片着重写史致道的治绩与谈吐。塞垣二句从北方外族常于秋高马肥时南侵的史实出发,写史致道守边有功,使边塞年年平安。尊俎二句借用典故,称赞其不战而屈人之兵、于宴席之间运筹决胜的才能,揭示边塞安定的原因。随后写他在内政方面的成就——兴建桥梁,使金陵城防焕然一新,固若金汤;珠玉霏谈笑则形容其谈笑风生,言辞如珠玉般精彩。春近也二句以梅花作衬,言梅尚有凋谢之时,人却不似梅那样易老,以婉转方式表达祝寿之意。
下片转入对史致道的期望。莫惜句劝其开怀畅饮,再表
辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

下载PDF
查看PDF效果