译文
薄霭弥漫,画楼直插云天。昔日紫薇郎,曾登临此楼。望着眼前景致,他感慨万千,写下婉转诗篇。日暮时分,景致惹人相思怅惘,犹记当年与她私语相伴,何等惬意?未曾想她一去便杳无音信,纵望断天涯,也难寻踪迹。唯有岸边柳林成片,我的离愁恰似飞絮,漫天飘飞。
节气更迭催着岁月流转,昔日楼下的河水,如今不知奔流向何方才歇?并非唯有日暮斜阳才令人伤魂,望见辽阔原野无边无际,同样叫人痛彻心扉。傍晚天气初晴,水波荡漾间,似仍带着雨声。江上寂静无声,唯有一叶小舟,在荒野渡口静静泊着。江边远处,几座墨色山峰矗立。天边烟霭茫茫,几棵高矮不一的树木挺立。
注释
安陆:今湖
《烛影摇红·题安陆浮云楼》是一首登楼怀远之词。词的上片先是写景,“紫微”两句咏古,说杜牧曾登临此楼,写下绝妙诗篇。又化用杜牧诗句,将“相思迟暮”之情道出;下阕先说岁月如流,年光易失,再道出沉痛、凄凉之感。而后转折,“波声带雨”又变化用韦应物诗句而出新,烘托了离愁别绪。整首词融合、化用多家诗词,语如己出;且语淡情深,优雅别致,娓娓道出一种离别惆怅之情。
词的上片开篇两句,先将时间与地点清晰点出。“霭霭”二字,精准勾勒出云层厚重绵密的模样,恰与陶渊明《停云》中“霭霭停云,蒙蒙时雨”的景致相合——春雨迷蒙之际,词人已然登上临安的浮云楼。“画楼森耸凌云渚”一句,既展露了画栋雕栏的精巧雅致,又衬托出楼阁高耸入云的磅礴气势。据杜牧诗作考证,“浮云楼”实则是“浮云寺楼”,因此“森”字不仅凸显出寺楼的庄重肃穆,更暗合了云气笼罩下的朦胧氛围。
紧接着两句,聚焦登楼赋诗的场景。“紫薇”此处代指杜牧,因唐代中书省别称紫薇省,而杜牧曾担任中书舍人一职,故而得此雅称。“登览最关情”五字,将登高望远时内心深切的触动全然道尽,为后文“惆怅相思”
褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。
其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。余与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。
于是余有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也!
余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。
四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父、安上纯父。
至和元年七月某日,临川王某记。

下载PDF
查看PDF效果