东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

县令捕蝗

避暑录话〔宋代〕

  钱勰为如皋令,会岁旱蝗发,而泰兴令独绐郡将云:“县界无蝗。”已而蝗大起。郡将诘之,令辞穷,乃言县本无蝗,盖自如皋飞来,乃檄如皋请严捕蝗,无使侵邻境。穆甫得檄,辄书其纸尾报之曰:“蝗虫本是天灾,即非县令不才。既自敝邑飞去,却请贵县押来。”
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
  钱勰担任如皋的县令时,恰逢这一年遭遇旱灾,蝗虫爆发,而泰兴的县令却欺骗郡的长官说:“本县没有蝗虫。”不久,蝗虫成灾。郡长官责问泰兴县令,泰兴的县令理屈词穷,就说县里本来没有蝗虫,大概是从如皋飞来的。于是下公文给如皋请求严格捕捉蝗虫,不要让它们侵犯邻近的县境。钱勰收到公文,就在对方公文的末尾写上回复说:“蝗虫原本是天灾,并不是官县没有能力。既然是从我县飞出去的,就请贵县将它们押送回来。”

注释
钱勰(xié):宋朝人,字穆甫。
如皋(gāo):古地名,今江苏如皋市。
会:遇到。
独:却。
绐:欺骗。

展开阅读全文 展开

简析

  本文主要讲述了在旱灾蝗灾肆虐的背景下,泰兴县令为推卸责任,谎称本县蝗虫是从如皋飞来,要求如皋捕捉蝗虫防止其侵入邻境,而如皋县令钱勰以巧妙且带有讽刺意味的回复予以回应的故事,表明了泰兴县令的推诿和不负责任,以及钱勰的机智聪慧 。

完善
猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

卜算子·我住长江头

李之仪 李之仪〔宋代〕

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
拼音 赏析 注释 译文

念奴娇·留别辛稼轩

刘过 刘过〔宋代〕

知音者少,算乾坤许大,著身何处。直待功成方肯退,何日可寻归路。多景楼前,垂虹亭下,一枕眠秋雨。虚名相误,十年枉费辛苦。
不是奏赋明光,上书北阙,无惊人之语。我自匆忙天未许,赢得衣裾尘土。白璧追欢,黄金买笑,付与君为主。莼鲈江上,浩然明日归去。
拼音 赏析 注释 译文

玉楼春·春恨

晏殊 晏殊〔宋代〕

绿杨芳草长亭路。年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨。(离愁 一作:离情)
无情不似多情苦。一寸还成千万缕。天涯地角有穷时,只有相思无尽处。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错