译文
远行的大雁已飞尽,秋日的景致渐渐凋零。我满怀着离别的愁绪,乘船向东而下。凛冽的秋风掠过旷野。溪水山峦相互掩映,水上的烟霭飘荡摇曳,远处散落着几处渔人与樵夫的屋舍。
芙蓉城里的人儿美如画,春天时相伴游赏,夜晚里情意绵绵直至深夜。分别后不知他如今怎样了。我的心随着流云纷乱,目光追着天际望断,泪水像长江的流水一样奔涌倾泻。
注释
征鸿:即征雁。
剪剪:风拂或寒气侵袭的样子。
摇曳:晃荡;飘荡;摇动。
芙蓉城:四川成都的别称,以五代时后蜀孟昶在城上种芙蓉花而得名。
《青玉案·征鸿过尽秋容谢》是词人离芙蓉城东下舟中恋念所欢之词。词的上片写眼前沿江两岸风景,下片怀旧游而兴无限怅思。“心随云乱”句,摹“心事如波涛”(李商隐诗句)之状,甚有情味。整首词通过对自然景物的细腻描绘与内心情感的深刻挖掘,展现了离愁别绪的复杂与深重,令人回味无穷。
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。
水枕能令山俯仰,风船解与月裴回。
乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘。
忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐。
献花游女木兰桡,细雨斜风湿翠翘。
无限芳洲生杜若,吴儿不识楚辞招。
未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲。
我本无家更安往,故乡无此好湖山。