译文
蝈蝈张开翅膀,群聚多繁盛啊。愿你的子孙,兴旺又昌隆啊。
蝈蝈张开翅膀,齐鸣声嗡嗡啊。愿你的子孙,世代绵延长啊。
蝈蝈张开翅膀,聚集相偎依啊。愿你的子孙,和睦好欢畅啊。
注释
螽(zhōng)斯:或名斯螽,一种直翅目昆虫,常称为“蝈蝈”。一说“斯”为语词。
诜(shēn )诜:同莘莘,众多貌。
振振(zhēn):茂盛的样子。
薨(hōng)薨:很多虫飞的声音。或曰形容螽斯的齐鸣。
绳绳(mǐn):延绵不绝的样子。
揖揖:会聚的样子。揖为集之假借。
蛰(zhé)蛰:多,聚集。
周代设有采诗之官,每年春天,摇着木铎深入民间收集民间歌谣,把能够反映人民欢乐疾苦的作品,整理后交给太师(负责音乐之官)谱曲,演唱给天子听,作为施政的参考。这首《螽斯》即体现了当时人们多子多福的思想。
参考资料:完善
《螽斯》是一首杂言古诗,这是先民为祈求多子多福而吟咏的一首民歌。全诗三章,每章四句,前两句描绘螽斯的翅膀及其飞翔的声音,后两句颂祝多子多孙。此诗以叠词叠句的叠唱形式为特色,锤炼整齐,音韵铿锵,极具生活气息,富于民歌风味。
这首诗共三章,每章四句,前两句侧重描摹景致,后两句专司颂祝之辞。叠词叠句的反复咏唱形式,是此诗艺术表达中最突出的特点。若说 “宜尔子孙” 的再三咏叹,让诗的主旨清晰显豁;那么六组叠词的精巧运用,便令全篇韵味绵长。《诗经》中叠词的运用本属常见,《螽斯》的独特之处却在于:六组叠词锤炼规整,隔句连用,音韵铿锵有力,形成了节短韵长的审美感受。与此同时,各章结构并列,六组叠词含义略有不同,又构成诗意的层层递进,首章侧重子孙繁多、人丁兴旺;次章侧重世代绵延、家道昌盛;末章侧重宗亲团聚、共享欢乐。如此看来,方氏的评语或许可改为:诗虽平实道来,却于平中暗藏波折;六组叠词炼得极新,诗意表达圆满充足。此
孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。
故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法为不得已。修橹轒辒,具器械,三月而后成,距闉,又三月而后已。将不胜其忿而蚁附之,杀士卒三分之一而城不拔者,此攻之灾也。
故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下。故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。
故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。故小敌之坚,大敌之擒也。
夫将者,国之辅也。辅周,则国必强;辅隙,则国必弱。
故君之所以患于军者三:不知军之不可以进而谓之进,不知军之不可以退而谓之退,是谓“縻军”;不知三军之事,而同三军之政者,则军士惑矣;不知三军之权,而同三军之任,则军士疑矣。三军既惑且疑,则诸侯之难至矣,是谓“乱军引胜”。
故知胜有五:知可以战与不可以战者胜,识众寡之用者胜,上下同欲者胜,以虞待不虞者胜,将能而君不御者胜。此五者,知胜之道也。
故曰:知彼知己者,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负,不知彼,不知己,每战必殆。

下载PDF
查看PDF效果