送魏大从军
陈子昂〔唐代〕
匈奴犹未灭,魏绛复从戎。
怅别三河道,言追六郡雄。
雁山横代北,狐塞接云中。
勿使燕然上,惟留汉将功。
译文及注释
译文
边境的敌患还没有平定,你又要像春秋时的魏绛一样,投身军旅、奔赴疆场。
在三河之地与你惆怅作别,但我们已相约:要追仿汉代六郡的英雄豪杰,在沙场建功立业。
雁门山横亘在代州以北,飞狐塞连接着云中郡。
别让燕然山上,只留存汉代将领的功勋, 要让大唐将士的赫赫战功,也刻在那山石之上。
注释
魏大:陈子昂的友人。姓魏,在兄弟中排行第一,故称。
匈奴犹未灭:前句使用了汉代骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为也”的典故。犹,还。
魏绛复从戎:魏绛(jiàng),春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言“和戎有
赏析
作为唐代文学革新运动的启蒙人物,陈子昂始终推崇汉魏风骨。这首诗跳出了普通送别诗沉溺于儿女情长、满是凄苦悲切的俗套,彻底摆脱了同类题材的悲戚基调,从宏大视角切入,勉励出征之人在沙场建立功勋,同时抒发了自身的豪迈志向,十分契合陈子昂的文学理念。
开篇两句 “匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,读来极具冲击力,透过诗句既能清晰感受到边境军情的紧迫,也能体会到诗人内心激烈的情感波动。首句暗中化用汉代令敌人胆寒的骠骑将军霍去病 “匈奴未灭,无以家为” 的典故,彰显出以天下为己任的壮志豪情。这里的 “匈奴” 一词,是以汉代借指唐代,代指当时侵犯边境的少数民族势力。诗人还将春秋时期曾用和戎策
创作背景
此诗作于武则天当政年间,是诗人在长安任职期间所作,时间大约在垂拱(唐睿宗年号,685—688年)前后。
参考资料:完善
1、
萧涤非 等·唐诗鉴赏辞典·上海:上海辞书出版社,1983
简析
《送魏大从军》是一首五言律诗,为一首赠别诗。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,一扫同类题材的悲切之风,从大处着眼,激励出征者立功沙场,表达了对友人建功报国的殷切期望,并抒发了诗人报效国家的慷慨壮志,全诗感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,读来有气壮山河之势。
陈子昂
陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。► 168篇诗文 ► 324条名句
登高
杜甫〔唐代〕
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。