东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

旄丘

诗经·国风·邶风〔先秦〕

旄丘之葛兮,何诞之节兮。叔兮与兮,何多日也?
何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!
狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮与兮,靡所与同。
琐兮尾兮,流离之子。叔兮与兮,褎如充耳。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
旄丘上的葛藤啊,为何长得那么长!卫国的那些叔伯啊,为何许久不来帮?
为何安心待在家中?想必是在等同伴。为何等待这么久?其中一定有原因。
身穿狐裘毛茸茸,乘车不往东边走。卫国的那些叔伯啊,你们与我不同心。
我们卑微又渺小,流离失所无依靠。卫国的那些叔伯啊,服饰尊盛而德行不能相称。

注释
旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。
诞(yán):通“延”,延长。
节:指葛藤的枝节。
叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。
多日:指拖延时日。

展开阅读全文 展开

创作背景

  关于《邶风·旄丘》一诗的背景,历来有多种说法。《毛诗序》及郑笺等以为是黎臣责卫之作;方玉润《诗经原始》认为此篇与《邶风·式微》均是黎臣劝君归国之作;现代学者一般认为是一些流亡到卫国的人,请求卫国的统治者来救助,但愿望没能实现,因此写此诗表达他们失望的心情。

参考资料:完善

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:73-75
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:73-74

简析

  《旄丘》是一首四言诗,全诗四章,结构明晰,递进有序。此诗借物起兴,既交代了地点和季节,也写了等待救援时间之长;第二章通过自问自答的方式,设身处地地去考虑卫国出兵缓慢的原因;第三章因幻想破灭,救援无望,故稍加讽谕;末章直斥卫国君臣。此诗艺术手法巧妙,运用铺陈对比,写得情景如画;感情基调优柔敦厚,缠绵凄惋,曲折动人。

完善

鉴赏

  这首诗脉络清晰,层层递进。《诗经传说汇纂》引朱公迁所言“一章怪之,二章疑之,三章微讽之,四章直责之”,将其篇章结构剖析得十分清楚。

  开篇借物起兴,既点明地点与季节,也道出等待救援之久。黎国的臣子迫切盼望着援兵,常常登上旄丘翘首以盼,然而时序更替,援兵迟迟不至,心中不免暗自生疑。但因仍寄望于卫国出兵收复故国,此时尚存一丝奢求,尚未生出怨恨。

  第二章承接上章“何多日兮”而来,稍作顿挫,以自问自答的方式,设身处地为卫国考虑出兵迟缓的原因:或许是等待盟军同往,或许是另有缘故暂不能发兵。此处用赋法代为解说,体察人情颇为周全。

  第三章“狐裘蒙戎”一

展开阅读全文 展开
猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

有駜

诗经·鲁颂·駉之什〔先秦〕

有駜有駜,駜彼乘黄。夙夜在公,在公明明。振振鹭,鹭于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥乐兮!

有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公饮酒。振振鹭,鹭于飞。鼓咽咽,醉言归。于胥乐兮!

有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公载燕。自今以始,岁其有。君子有穀,诒孙子。于胥乐兮!

拼音 赏析 注释 译文

好沤鸟者

列子 列子〔先秦〕

  海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,从沤鸟游。沤鸟之至者,百住而不止。其父曰:“吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。”明日之海上 ,沤鸟舞而不下者也。

  故曰:至言去言,至为无为;齐智之所知,则浅矣。

拼音 赏析 注释 译文

有瞽

诗经·周颂·臣工之什〔先秦〕

有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽。应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举。喤喤厥声,肃雍和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。

下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错