译文
江面浩渺无际,四下景色萧疏,整日所见,唯有水边丛生的菰蒲与静泊的垂钓小船。
三月的青草湖浪涛翻滚,船只从这里驶过;杨花柳絮漫天纷飞,扑面而来,江面上风烟弥漫,迷蒙一片。
本就多愁善感,实在不必再看这触景伤情的春景;满腔愁绪难以排遣,只怪囊中羞涩,无钱买酒解闷。
极目远眺,只见几户渔家,并未形成村落,只是零散分布在夕阳余晖笼罩的江畔。
注释
空江:洞庭湖水面横无际涯,尽日因风被阻,所以显得江面空旷。
浩荡:指风吹浪涌,白波浩荡记。
景萧然:这是同无风时比较,无风时江面百舸争流,异常热闹,而今船只避风,江
这首诗以洞庭暮春的风阻之景为依托,将羁旅困顿与伤春情怀熔铸于笔墨之间,景与情相互浸染、虚实相生,既勾勒出清寂苍茫的江天画卷,又于字里行间流露出深沉的人生感慨,堪称一首情景交融的律诗佳作。
诗人因大风阻滞于洞庭湖畔,举目远眺,与洞庭湖相连的江面上空旷无际,天色阴沉,景物萧索,瞬间唤起内心的抑郁之感。风大浪高难以渡江,他只得枯坐钓船之内,终日与岸边丛生的菰蒲相伴,“尽日”二字道尽羁旅受阻的无可奈何,为全诗奠定了寂寥的情感基调。目光转向舱外,与洞庭相连的青草湖(水涨时两湖连为一体)上,暮春三月的风势正猛,浪涛汹涌拍岸;岸上绿杨飞絮漫天纷飞,“扑”向江面,将河汊上空笼成一片迷
臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎!人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。(思国之理 一作:思国之治;塞源而欲流长者也 一作:塞源而欲流长也)
凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。有善始者实繁,能克终者盖寡。岂取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎;奔车朽索,其可忽乎!(凡百 一作:凡昔;胡越 一作:吴越)
君人者,诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,想谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑。总此十思,弘兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武争驰,在君无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉!(想谗邪 一作:惧谗邪;弘兹 一作:宏兹;在君 一作:君臣)