周人怀璞
尹文子〔先秦〕
周人怀璞出自郑人谓玉未理者为璞,周人谓鼠未腊者为璞。周人怀璞,谓郑贾曰:“欲买璞乎?”郑贾曰:“欲之。”出其璞视之,乃鼠也。因谢不取。(《尹文子·大道下》
译文及注释
译文
郑国人称没有加工雕琢的玉石为璞,周人称没有腌制的干肉老鼠为璞。有一天,周人怀里揣着没有加工腌制的老鼠问郑国商人:“你想买璞吗?”郑国商人回答说:“想买。”周人便从怀里掏出他带来的璞,原来是一只死老鼠。郑国商人看了恶心,连忙谢绝了。
注释
谓:称。
腊:腌制。
郑贾:郑国商人。
简析
此文写出了语言差异导致的误解。郑人将未加工的玉称为“璞”,而周人却将未腌制的鼠也称为“璞”。周人怀揣着未腌制的鼠,向郑国商人推销,称其为“璞”。郑商误解其意,期待购买美玉,结果看到的却是鼠,因此拒绝购买。这则故事通过幽默的情节,强调了清晰沟通和正确理解对方语意的重要性,告诫人们,当对某一事物决定取舍的时候,不能光听它的名称,最好先看它的实际内容,以免产生不必要的麻烦或笑话。
左传·定公四年(节选)
左丘明〔先秦〕
十一月庚午,二师陈于柏举。阖庐之弟夫槩王,晨请于阖庐曰:“楚瓦不仁,其臣莫有死志,先伐之,其卒必奔。而后大师继之,必克。”弗许。夫槩王曰:“所谓臣义而行,不待命者,其此之谓也。今日我死,楚可入也。”以其属五千,先击子常之卒。子常之卒奔,楚师乱,吴师大败之。子常奔郑。史皇以其乘广死。
吴从楚师,及清发,将击之。夫槩王曰:“困兽犹斗,况人乎?若知不免而致死,必败我。若使先济者知免,后者慕之,蔑有斗心矣。半济而后可击也。”从之。又败之。楚人为食,吴人及之,奔食而从之。败诸雍澨,五战及郢。己卯,楚子取其妹季芈畀我以出,涉雎。鍼尹固与王同舟,王使执燧象以奔吴师。庚辰,吴入郢,以班处宫。子山处令尹之宫,夫槩王欲攻之,惧而去之,夫槩王入之。
东施效颦
庄周〔先秦〕
西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。