译文
有个人曾经遇到一个强盗并与他搏斗。双方的矛与刃已经交锋,强盗先是含了满满一口水,忽然对他的脸喷水,那个人很惊讶的样子,刀刃已经刺入了他的胸口。后来又一个壮汉,又与强盗相遇。强盗再次喷水,水刚刚出口,矛头已经刺穿了他的脖子。因为这已经是无用的计谋,它的机密已经泄露。倚仗着胜利而失去防备,反而为它所害。
注释
尝:曾经。
噀:喷水。
愕:吃惊。
揕:刺。
盖:因为。
陈刍狗:比喻过时的无用的东西。
机:机密。
恃:倚仗。
中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。
可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?
谓经海底问无由,恍惚使人愁。怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?