译文
眼前烟波迷蒙,我又来到当年与她分手的西陵路上,当时的情景让我十年梦绕魂牵。重又抚摸着折枝相送的古柳,想起当年如鸥鸟分飞般的离别,我独倚高亭栏杆,追寻昔日登临的旧迹。一阵凉风吹来,浩渺的烟雾弥漫沙洲,船帆如鸟翼般飞起,暮色中的远山横着一片翠色。只有江边的几朵残花,陪伴着我在秋水如镜的江面上,映出同样憔悴的面容。
想当年,华堂灯暗,你送走宾客却独留下我,回眸顾盼间,眼波如清澈馨香的秋水,情长意密。你天生丽质,手腕洁白如冰肌玉骨,纤纤手指柔细雪白,我怎能不记得那个神魂颠倒的夜晚,你我分瓜品尝的深意。当年用过的酒樽至今未洗,再也梦不见与你同赴阳台,相思爱恋的云雨,只有零
《齐天乐·烟波桃叶西陵路》是一首是忆恋小妾的词篇。词的上阕写故地重游,昔日江花”依旧,佳人不在,极尽哀愁;下阕先追忆离别情景。素骨、柔葱,状写佳人的妩媚。“分瓜深意”写二人的亲密无间。“梦不湿行云”写出对佳人的无尽思念。最后以“秋宵”、“乱蛩疏雨”结束,凄凉景衬凄凉情,更增无限凄凉。整首词既精炼、又空灵,于缜密中见疏放,具有打动人心的艺术力量。
这是一首别后思念之词。上片写独倚亭时的相思,下片写夜间独处时的怀念,抚今追昔,无限留恋。
“烟波”两句化用王献之《桃叶歌》“桃叶复桃叶,渡江不用楫”,写十年后重游与情人分手的渡口,不胜伤感。“断魂潮尾”不仅点出别后思念之深、相思之苦,也为下片回忆十年前相见埋下伏笔,使上下片遥相呼应。
“古柳”三句感伤今昔。在亭上相聚、折柳话别,是当日情景。“骤”“重”二字,写出当年离别的匆忙和此时故地重游、独倚高亭时的感慨。
“凉颸”以下五句,写倚亭所见。先是远眺:凉风从天边吹来,急送轻舟掠过烟波沙洲,黄昏时远山翠色依稀。“乍”指突然变化,“渺”写烟波
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

下载PDF
查看PDF效果