归国遥·金翡翠
韦庄〔唐代〕
金翡翠,为我南飞传我意:罨画桥边春水,几年花下醉?
别后只知相愧,泪珠难远寄。罗幕绣帷鸳被,旧欢如梦里。
译文及注释
译文
金碧耀目的青鸟,烦你南飞捎去我的情思:还记得往昔岁月吗?春水桥边景致如画,我们沉醉爱河,曾在花丛中几度相依?
久别方知情深悔,当初不该放你远行。路远迢迢,相思泪难寄。如今仍是这轻罗帐、鸳鸯被,往日的欢情却只剩梦中追忆。
注释
金翡翠:此指神话中的青鸟,古诗词中常代指传信的使者。
罨(yǎn)画:彩色画。
桥边:一作“边桥”。
罗幕:质地轻柔的丝织帏幕。
绣帷:绣花的帐子。
鸳被:绣有鸳鸯的被子。
相愧:相互感到惭愧,这里偏重于己方,有自感惭愧之意。
赏析
这首词以男女间的欢情为载体,抒发词人对故国的深切眷恋。借男女帷幄私语寄托家国乔木之思,本是中国诗词的传统笔法,而此词将这份情感写得意婉词直、蕴藉风流,于昔日欢笑中暗藏今朝泪痕,曲折传递出满心悔恨,仿佛唯有如此,才能暂时抚平内心的失衡。这份郁积已久、难以抑制的情感,根植于词人内心深处的无意识,故而读来情真语挚、意深味永,极具感染力。
词的上片,词人托付南飞的青鸟,代为传递对旧日欢娱的追忆与深切相思。开篇便勾勒出神秘渺茫的神话意境,为全词蒙上一层虚幻色彩。这一设定实则暗示,现实中并无这样的“青鸟”使者,“南飞传意”不过是词人的空想——故国已亡,宗庙社稷已然荒芜,他唯有将深
简析
《归国遥·金翡翠》是借男女的欢情,抒发对故国眷恋的词篇。词的上片主要是回忆从前桥边春水,花下欢醉的情形,为后面的描写作铺垫;下片写别后自愧与思念,进一步向对方倾吐自己相忆之苦,相思之深。全诗语言直率坦白、感情真挚热烈,以男女帷幄之私,写故国乔木之感,曲折地表达词人的悔恨之情。
创作背景
词人曾经奉唐昭宗之命,宣谕西川节度使王建。王建爱其材,遂被羁留于蜀,由掌书记递升起居舍人,进擢左散骑常侍,判中书省下事,成为前蜀政权的重臣。虽居高位,不无故国之思,于是创作了这首词。
参考资料:完善
1、
唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋):上海辞书出版社,1988:170-171
韦庄
韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。► 387篇诗文 ► 355条名句
望驿台
白居易〔唐代〕
靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。(扑地花 一作:铺地花)
两处春光同日尽,居人思客客思家。
寄左省杜拾遗
岑参〔唐代〕
联步趋丹陛,分曹限紫微。
晓随天仗入,暮惹御香归。
白发悲花落,青云羡鸟飞。
圣朝无阙事,自觉谏书稀。
代悲白头翁
刘希夷〔唐代〕
洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?
洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。(惜颜色 一作:好颜色)
今年花落颜色改,明年花开复谁在?
已见松柏摧为薪,更闻桑田变成海。
古人无复洛城东,今人还对落花风。
年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁。
此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。
公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前。
光禄池台文锦绣,将军楼阁画神仙。(文锦绣 一作:开锦绣)
一朝卧病无相识,三春行乐在谁边?
宛转蛾眉能几时?须臾鹤发乱如丝。
但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀悲。