译文
移了一株小的绿柳将它栽种到后院。初春二月它的枝干尚短,也舞动自己纤细的腰肢。不像那灞陵边上的柳树,因为人们折柳送别只剩残丝乱絮,被人抛弃在东西岸边。
杨柳初生的嫩叶因春寒而皱巴巴。不要唱《阳关曲》了,还没唱它就因为别离而断肠了。告诉春天休要细看它了,它的一根根枝条都展现出与恋人分别的哀怨。
注释
蝶恋花:词牌名,即《鹊踏枝》。此名取自梁·简文帝《东飞伯劳歌》:“翻阶蛱蝶恋花情”。
绿杨:绿柳。
宫腰:即楚腰,纤腰。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”后世即以楚腰泛指女子的细腰。
青犹短:指杨柳鹅黄
这首词创作于熙宁七年(1074年),词人八十五岁,纳一位叫“绿杨”的歌妓为妾,称她为“六娘子”。绿杨进了张府后,词人对其宠爱有加,便冷落了其他妻妾,其他妻妾们一合计,乘词人不在家,将绿杨赶出了张府。众怒难犯,词人只能默认,唯一能做的就是写下这首词。
参考资料:完善
这首词记录了一位歌舞女子脱离风尘、受到善待的经历,抒发了她在主人外出时的惜别之情。全词将咏柳与写人熔于一炉,通过叙写伊人风尘中横被攀折之苦,移入人家后有所改变而仍有不满一事,塑造出一个浑然一体的动人形象,展示出一段曲折哀惋的特殊情事;词中将旷怨之情融入柳寄离情的境界中来表现,表情达意极为含蓄,浑然一体、韵味悠长。
上片叙写从外面移来一株小杨柳,栽种在后院之中,从此它便不再遭受随意攀折、飘零无依的苦楚,字里行间透着几分欣慰。杨柳枝条轻盈柔婉,诗词中常将其与美人细腰互作比喻,此处“学舞宫腰”一句将杨柳拟人化,开篇便勾勒出一位年少歌姬的形象。“学舞”的表述,也点明杨柳尚属稚嫩,正与“二月青犹短”的描绘相契合。移栽杨柳一事,也暗含着小歌女脱离风尘、进入宅院中,境遇得以改变的意味。“不比灞陵多送远,残丝乱絮东西岸”,灞陵自古便是折柳送别的场所,岸边残断的柳丝柳絮随处抛散,这两句也暗示歌女不再被人随意轻贱,得到了善心主人的照料。
下片词意陡然转折。遇寒而无法舒展的柳叶,如同紧蹙的眉头,尽显
张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。

下载PDF
查看PDF效果