译文
稀疏的星辰、残缺的月亮还笼罩在朦胧之中,我乘着清风,驾舟悠然穿行在烟波之上。
才发觉小船已漂到杨柳依依的岸边,恍惚间竟以为自己置身在水晶龙宫之中。
乌鸦在天边如点点墨痕,白鹭停在滩头,似白玉一簇。
一声渔歌响起,回头望去,西边的山峦横在云雾之间,若隐若现。
注释
烟波:烟雾笼罩的江湖水面。
欸乃:划船时发出的歌声或号子声。
(?—1226)嘉兴华亭人,徙居平江昆山,字清叔,号后乐居士、西园居士。卫季敏子。孝宗淳熙十一年进士第一。与朱熹友善。宁宗开禧初,累迁御史中丞。三年,参与谋诛韩侂胄,除签书枢密院事兼参知政事。后为丞相史弥远所忌,罢知潭州。卒谥文穆,改谥文节。有《后乐集》。
余颇喜自制曲。初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭:树犹如此,人何以堪?”此语余深爱之。
渐吹尽,枝头香絮,是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何许?阅人多矣,谁得似长亭树?树若有情时,不会得青青如此!
日暮,望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也,怎忘得、玉环分付:第一是早早归来,怕红萼无人为主。算空有并刀,难剪离愁千缕。

下载PDF
查看PDF效果