译文
深秋的寒意里,我醉饮着酒,听秋雨不停敲打着窗棂;香炉里残留的香气轻轻袅袅,牵动着满心怀的悲秋愁绪。才刚劝自己别再伤神,青布衣衫上却已印下一道泪痕。
满心无聊,只好独自躺卧,弹指间美好的时光便匆匆逝去。忽然记起与你分别的时候,那时正是桃花盛开、柳树垂下万缕绿丝的春日。
注释
菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》《重叠金》等。为双调,四十四字,属小令,以五七言组成。
中酒:犹酒酣,非醉非醒之状态。
青衫:古代学子或官位卑微者所穿的衣服。
弹指:极短的时间。本为佛家语。《翻译名义
这首词抒发了深切的思念之苦。
词作先从凄苦的情绪切入。上片首句 “新寒中酒敲窗雨”,“中酒” 意为醉酒,“新寒” 指冬季来临前的时段,也就是深秋时节;“残香细袅秋情绪” 则是说,悲秋的心绪恰似一缕残香,袅袅如丝般萦绕心间。窗外的秋雨不停敲打窗棂,也声声叩击着他的心房,这两句精准传递出词人当时的凄苦心境。在周遭一片寂静里,他望着香炉中袅袅升起的残烟,满心愁绪无处排遣,只能借酒消愁。秋风伴着秋雨,萧瑟凄冷,扰得人愁绪翻涌,恍若沉醉。“才道莫伤神,青衫湿一痕”,这两句道出了词人凄苦惆怅的缘由,原来是对心上人的深切思念。词人用 “酒”“雨”“烟” 几样景物,勾勒出一幅凄清画面
赵秀亭等以为词当为怀严绳孙而作,作于康熙十五年(1676年)夏秋之际,以康熙十五年(1676年)八月六日纳兰性德《致严绳孙书》等为证,可备一说。
参考资料:完善
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。