译文
沉醉温柔乡中埋怨天亮得太早。无奈那树上的黄莺,又在声声啼鸣。它可别惊扰了绣着鸳鸯的帐幔里安睡的人儿。她正与我玉臂相缠,爱怜着这缠绵的情意。
她那乌黑如云的秀发铺在枕畔,面庞如同海棠花般娇艳,带着春天的气息。我们一同入梦,此刻又一同醒来。(她)起身时听到卷起帘子的声响。(不禁慵懒地)问道:那红日,难道还没升到三竿那么高吗?
注释
鸳帐:鸳鸯帐的简称,特指绣有鸳鸯纹样的寝具帷帐。
绿云:这里指女子的秀发。
这首词描绘了一个温馨的清晨场景,充满了柔情蜜意。开头提到“温柔乡里怪天明”,表现出主人公沉浸在甜蜜中,不愿天亮。接着,“鸳帐莫须惊”和“交玉臂、怜欢有情”进一步描绘了情侣间的亲密和不舍。下阕通过“绿云压枕,海棠春色”等意象,营造出慵懒而浪漫的氛围,最后以“起听卷帘声。问红日、三竿未曾”结尾,带有一丝俏皮和无奈,增强了生活气息。
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。(语文教材版本)

下载PDF
查看PDF效果