译文
叶侯家得到两只鸽子,捆起它们的翅膀养在野外。一只狸知道它们不能飞,就抓走并且吃掉了其中的雌鸽。雄鸽发怒,奋起用嘴去啄狸,狸嚎叫着跑开了。不几天,主人又得一只雌鸽,狸又跑来吃掉了它。可是因为以前被雄鸽啄过的缘故,好像害怕雄鸽,不敢接近它。雄鸽自己依仗本领高强,不作防备。过了不久,终于被狸吃掉。
注释
狸:俗称山狸。
攫:抓取。
喙:特指鸟兽的嘴。
嗥:野兽吼叫。
无何:不多时;不久。
这篇短文讲述雄鸽两度抗狸,终遭吞食的故事,揭示自满者必败之理:前半部分刻画雄鸽击退天敌的英勇,展现其刚烈之性;后段借狸猫佯装畏怯、伺机复仇之狡诈,与雄鸽恃强轻敌形成对比,暗讽盲目自信者往往困于表象而忽视潜在危机,终在松懈时坠入绝境,警示人们须居安思危、慎终如始。
(1785—1831)清江苏上元人,字异之。道光五年举人。姚鼐弟子。以文名家,论文提倡阳刚之美,兼工诗。有志经世,不获用。有《因寄轩诗文集》、《七经纪闻》、《孟子年谱》、《文中子考》等。
猜您喜欢
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

下载PDF
查看PDF效果