译文
绿池红花,烟雨茫茫,一派寂静,她独自靠在船边。罗裙上垂挂着玉珮,束结着彩带,纤腰袅袅婷婷。
就是在梦中相会也不容易,也像隔着迢迢鹊桥。罗裙衣香暗自消融,头上的花翘斜坠。
注释
沼:水池。
芳:花朵。
兰桡:用木兰树所做的船桨。这里借代华美的船。
交带:束结彩带。
鸳梦:鸳鸯梦,指男女春恋之梦。
星桥:鹊桥,即银河。
越罗:指用越地所产丝绸而制的华丽衣裙。
花翘:一种首饰。
这首词写一女子对情人的思念。首句渲染春日气氛,为后文张本。以下用女子的服饰、行动和心情表达她对情人的思念:玉佩、彩带尽都垂散,罗衣香消、花翘斜坠,腰肢瘦损,这种失意之态,是对情人思念的结果。而“碧沼红芳烟雨静”,则是引起她思念的外界环境。“鸳梦隔星桥”,情内难见,就是在梦中相会也不容易,也像隔着迢迢“星桥”。“推进一层,愁情更深,如煎如熬,不能自持。
韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时相交欢,醉后各分散。(相交欢 一作:同交欢)
永结无情游,相期邈云汉。
天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉后失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。
穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。

下载PDF
查看PDF效果