译文
破额山前,柳江如碧玉般流淌;您这位文人墨客,乘着小船在远方停泊并寄诗与我。
春风中满含着对潇湘故地的无限情思,我多想采摘苹花赠予您,却终究身不由己,难遂心愿。
注释
酬曹侍御过象县见寄:接受别人寄赠作品后,以作品答谢之。
侍御:侍御史。
象县:唐代属岭南道,即今广西象州。
碧玉流:形容江水澄明深湛,如碧玉之色。
骚人:一般指文人墨客。此指曹侍御。
木兰:木兰属落叶乔木,古人以之为美木,文人常在文学作品中以之比喻美好的人或事物。这里称朋友所乘之船为木兰舟,是赞美之意。
潇湘:湖南境内
诗歌前两句,紧扣 “曹侍御过象县见寄” 的题意(即曹侍御途经象县时作诗寄给作者);后两句,则契合 “酬” 的主旨(即作者作诗回应)。句中 “碧玉流”,指的是流经柳州与象县的柳江。
作者将曹侍御称作 “骚人”,还以 “碧玉流”“木兰舟” 这般清丽的景致来衬托他。如此优美清幽的环境,“骚人” 本可一边赶路,一边观赏山水,愉悦心境、陶冶性情;可他此时却在 “碧玉流” 上停下 “木兰舟”,远远地惦念起被贬柳州、“万死投荒” 的友人。因无法登门拜访,只能遥望 “碧玉流” 慨叹,唯有写下诗作代替书信,以此传递深厚情谊。
“春风无限潇湘意” 一句,确实能让读者感
《酬曹侍御过象县见寄》这首诗的具体创作时间不详。柳宗元的友人曹侍御乘船路过象县,踞离柳州的治所马平县(今柳州市)并不很远,但二人只能以诗相互赠酬交流情谊,其中必有难言之隐。
柳宗元(773年~819年11月28日),字子厚,汉族,河东郡(今山西省运城市永济、芮城一带)人,出身河东柳氏,世称柳河东、河东先生。被贬永州期间,居所附近有愚溪,人称“柳愚溪”。后官终柳州刺史,世人称“柳柳州”。唐代文学家、哲学家、散文家和思想家。柳宗元与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文章的成就大于诗作。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,被推为“游记之祖”。著有《河东先生集》。
猜您喜欢
男儿生世间,及壮当封侯。
战伐有功业,焉能守旧丘?
召募赴蓟门,军动不可留。
千金买马鞍,百金装刀头。
闾里送我行,亲戚拥道周。
斑白居上列,酒酣进庶羞。
少年别有赠,含笑看吴钩。
朝进东门营,暮上河阳桥。
落日照大旗,马鸣风萧萧。
平沙列万幕,部伍各见招。
中天悬明月,令严夜寂寥。
悲笳数声动,壮士惨不骄。
借问大将谁?恐是霍嫖姚。
古人重守边,今人重高勋。
岂知英雄主,出师亘长云。
六合已一家,四夷且孤军。
遂使貔虎士,奋身勇所闻。
拔剑击大荒,日收胡马群;
誓开玄冥北,持以奉吾君!
献凯日继踵,两蕃静无虞。
渔阳豪侠地,击鼓吹笙竽。
云帆转辽海,粳稻来东吴。
越罗与楚练,照耀舆台躯。
主将位益崇,气骄凌上都:
边人不敢议,议者死路衢。
我本良家子,出师亦多门。
将骄益愁思,身贵不足论。
跃马二十年,恐辜明主恩。
坐见幽州骑,长驱河洛昏。
中夜间道归,故里但空村。
恶名幸脱免,穷老无儿孙。

下载PDF
查看PDF效果