译文
我身体一向不好,常常生病,拖着病体回到了娘家。
到现在已经卧床好几个月,没法出门。
没能亲自服侍和陪伴在你身边,实在有违做妻子的本分。
如今你奉命远行去京城。
这一别不知什么时候才能再见,临走前竟不能和你见上一面,说说心里话。
没法为你送行,只能想象自己站在高处,远远地望着你离去的方向,独自在那里徘徊。
担心你路上衣服和食物是否备齐,心情是否忧郁,只盼能在梦里见到你的样子。
你出发以后,离我一天比一天远。
我恨自己没有翅膀,不能飞着去追你。
最后只有长叹一声,让止不住的泪水打湿了衣裙
这首诗的具体创作时间不详。只知创作于东汉桓帝时,徐淑的丈夫秦嘉入洛阳就职,当时徐淑正卧病母家,夫妇没能面别,秦嘉作《留郡赠妇诗》三首与妻话别。徐淑以此诗作答。
参考资料:完善
《答秦嘉诗》是一首骚体诗。此诗先是陈述自己未与丈夫互诉衷肠的原委及内疚之情;后写得知丈夫即将远行却难以面别的悲凉和凑苦。整首诗依次叙来,朴实无华,字里行间却浸透着诗人不能与丈夫相随前行的悲痛伤心和对丈夫的挚爱深情,具有打动人心的艺术力量。
这首酬答诗是为秦嘉奉命前往京城任职而作,表达了一位病中女子独守空闺、牵挂丈夫的深切痛苦。全诗前十句将情感融入叙事,后十句则直接抒情。在形式上模仿楚辞带有“兮”字的句式,每句都用“兮”来加强感叹,这种写法与诗中悲伤咏叹的基调十分契合,大大增强了表现力。整首诗大致分为两层意思。
第一层,写作者未能与丈夫当面话别的原因和内心的愧疚。她因病身体不好,常常被病痛折磨,于是回了娘家,至今卧床不起,已经好几个月无法出门,病仍未痊愈,所以没能和丈夫告别。接着转而写到,因为生病未能拜见丈夫、亲自服侍和陪伴,实在有违敬爱丈夫的情意。她用了“觐”这个字,表达对丈夫的尊敬和爱慕。当时秦嘉派去
徐淑,东汉女诗人(约公元一四七年前后在世),陇西(今甘肃通渭)人。秦嘉,生卒年不详。字士会。陇西(今属甘肃)人,徐淑丈夫。桓帝时,为郡吏,岁终为郡上计簿使赴洛阳,被任为黄门郎。后病死于津乡亭。徐淑有诗集传世。(《补续汉书艺文志》)所作今存《答秦嘉诗》一首及答书二篇。
西门豹引漳水溉邺,以富魏之河内。
而韩闻秦之好兴事,欲罢之,毋令东伐,乃使水工郑国间说秦,令凿泾水自中山西邸瓠口为渠,并北山,东注洛三百余里,欲以溉田。中作而觉,秦欲杀郑国。郑国曰:“始臣为间,然渠成亦秦之利也。”秦以为然,卒使就渠。渠就,用注填阏之水,溉泽卤之地四万余顷,收皆亩一钟。于是关中为沃野,无凶年,秦以富强,卒并诸侯,因命曰郑国渠。

下载PDF
查看PDF效果