译文
因别离而伤感,江南的大雁也传不来你的消息。音信全无,我心中愁绪郁结,忍不住落泪。
想起之前中秋节时,月亮和今天一样圆。那时我们还未分开,可如今呢,月亮依旧圆满,人却无法团聚。
注释
音书:音讯,书信。
珠泪:眼泪,因泪滴圆如珠,故称。
词的上片勾勒出一幅情深意重却又无奈分离的画面,极言愁绪之深切;下片将离愁别绪与中秋相联系,今年的月色依旧如昔年那般明亮圆满,但人事已非,物是人非,月圆人缺。整首词情致凄迷、哀伤,将离别之伤、思念之苦刻画得淋漓尽致,读来令人动容。
淳安人,生卒年均不详,约宋度宗咸淳中前后在世。咸淳元年,(公元一二六五年)进士,为太常博士,历监察御史官,大理寺卿。引疾去,筑室小酉源。元至元中,屡召不起,终于家。梦桂精于易,著有易衍及中庸,致用。
余颇喜自制曲。初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭:树犹如此,人何以堪?”此语余深爱之。
渐吹尽,枝头香絮,是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何许?阅人多矣,谁得似长亭树?树若有情时,不会得青青如此!
日暮,望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也,怎忘得、玉环分付:第一是早早归来,怕红萼无人为主。算空有并刀,难剪离愁千缕。

下载PDF
查看PDF效果