译文
风声急促,乌鸦啼叫不停,大雨将至,蚂蚁争战正酣。
事情的真实与虚假在哪里?在人间,人们常常把北方当作南方,混淆了方向。
晚风轻轻吹过,池塘中的莲花香气四溢;清晨的阳光照射,皇宫的槐树影子逐渐西斜。
我梦到了白下(南京的古称)和长干(南京的古地名),那里的青门(古代城门名)和紫曲(繁华的街道)已被尘埃所迷蒙。
注释
风急啼乌:这里以乌比人,在政治风向变化时随风转动,为保全自己,趋利忘义。
急:一作“息”。
雨来战蚁方酣:这里借喻势利之徒见风使舵,弄权酣战。
北看成南:站在谋私利或小集团的立场
第一首诗的开端:“风急啼乌未了,雨来战蚁方酣。”这两句巧妙地描绘了眼前的自然景象。与王安石诗中“柳叶鸣蜩”和“荷花落日”相似,同样以景开篇,但这里的景物描绘却蕴含着深层的寓意。据《述征记》记载:“长安宫南有灵台,有相风铜乌。或云:此乌遇千里风乃动。”乌,作为风的观察者,其啼鸣预示着风势的急骤。而《易林·震之蹇》中的“蚁封穴户,大雨将至”则表明蚁的行为是大雨将至的征兆。它们为了争夺洞穴而争斗,象征着风急雨骤的来临。
在乌啼与蚁斗之间,我们不仅看到了风雨的自然现象,更感受到了其中所蕴含的深意。接下来的“真是真非安在?人间北看成南。”则是对这种深意的进一步揭示。正如《庄子·
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予,过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱, 人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒 乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
于是携酒与鱼,复 游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复 识矣。予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而 恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有 孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也 邪?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。