译文
庭院深处,一树紫薇孤零零地开得千娇百媚。深秋的暮雨淅淅沥沥,细如尘埃般洒落下来。
紫薇向来迟迟不肯凋谢,原是在等着赏花人前来驻足;如今赏花人即将离去,它便也不必再这般盛放了。
露井旁边的桃花,对紫薇满含深情、紧紧依偎;而柔媚的柳条,与紫薇之间的相思,却被幸台远远隔开,难以相近。
就算花儿开在天涯海角,也自有繁盛与凋零的时节,又何必非要移植到皇家的上林苑中呢?
注释
发:出发。
祟让宅:王茂元所居之宅,在洛阳。
紫薇:落叶小乔木,夏秋之何开花,花是紫红色或白色,又称“百日红”。
浓姿:花树盛开
李商隐为王茂元的女婿,对崇让宅中的一切自然很熟悉。会昌元年(公元841年),王茂元出为忠武节度使、陈许观察使(治所在陈州,今河南淮阳县),秋,李商隐受招赴陈许为掌书记,此诗是诗人离开洛阳崇让宅前夕,于秋雨之中观紫薇有感而作。
参考资料:完善
这首诗以紫薇为核心意象,借秋庭暮雨的清冷背景,将物我相融的深情与去国离京的失意交织,情感抑扬起伏、含蓄深沉,既见物我相通的灵犀,也藏愤激不平的怅惘,艺术表达独具匠心。
首联开篇便铺展场景:崇让宅的庭院深处,秋雨如尘、绵绵洒落,一树紫薇在暮色中开得浓艳夺目。“独看”二字是点睛之笔,既写出诗人孤身赏景、无人相伴的孤寂,也暗衬紫薇寂寥无主、少人问津的境遇,一景一人,孤寂之情相互映照,明暗交织的画面,既勾勒出紫薇的夺目,更暗合诗人与周遭环境的尖锐冲突。
颔联承接首联的孤寂,生出奇思妙想:紫薇迟迟不肯凋零,想来是为了等候“我”的欣赏;可如今“我”即将离别此地,再
李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,又号樊南生,与杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称“温李”,原籍怀州河内(今河南沁阳市)人,后随祖辈移居荥阳(今河南省郑州市),晚唐时期诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。► 603篇诗文 ► 858条名句