译文
四通八达的街上,尘土被融雪浸润得松软酥润,檐头积雪消融,还垂着残剩的冰棱。承天寺里游人祈福赏春,娇艳的仕女如云似雾,繁密的身影几乎要将白日都笼罩住。层层阶梯凌空高耸,寺中香烛之气四下飘散,身姿轻盈的佳人簇拥往来,翠绿的衣袖交叠萦绕。不禁感叹元日岁岁有,但是每年仍旧有这许多淑女、士人前来寺内焚香拜佛啊。
我在回廊里久久伫立,只觉愁绪萦怀、肝肠寸断。将满腔心事寄寓山水,湖水漾起涟漪,似溅起点点泪光;远山皱起峰峦,也传递着脉脉愁意。天边翩飞的鸿雁渐渐隐没踪影,徒然惹起闲愁万种,让人在春日里日渐消瘦。椒酒香冽醇厚,饮罢醉了又醒,最怕西窗之下,人散席空的清冷孤寂。暮色渐深
依郑文焯说,此词当作于淳祐三年(公元1243年)。任铭善谓此词见于别卷,作非一时。据词中“飘鸿”、“西窗人散”等句之意,此词应作于其苏妾已离他而去,但梦窗尚在苏州之时。此词为词人于正月初一,游苏州的承天寺而忆姬产生了孤独情怀所作。
参考资料:完善
此词上片叙写词人元日游吴中承天寺之所见,写出承天寺信女如云的热闹景象;下片写伊人不在的伤怀,抒写了词人感叹自己的形只影单,寄托对苏妾的思念之情。全词情真意切,哀婉悠长,先极力渲染欢乐、烂漫之景,以此反衬下片离人之悲切,充溢着肠断回廊的悲情。
此词上片记述作者元日游览吴中承天寺的所见之景,下片抒发自身形单影只的感慨,寄托对苏氏爱妾的思念之情,情感真挚深沉,哀婉绵长,余味不尽。
上片紧扣题目,抒写“元日承天寺的游人”。开篇“九街头”一韵,描绘元旦时节的景象:屋檐上的积雪虽已消融,却仍残留着冰溜;街道上如酥油般滋润,透着早春的温润。这两句既点明了早春的季节特点,也交代了地点在苏州市内。“禊赏祗园”一韵,写词人在苏州承天寺观赏祭祀活动,“花艳云阴笼昼”一句,状写元旦时逛寺的仕女络绎不绝——以“花艳”喻指仕女容颜娇美,以“云阴笼昼”形容仕女数量众多,往来不绝,将热闹场景生动展现。“层梯峭空麝散”一韵,刻画月光遍洒、
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

下载PDF
查看PDF效果