译文
春夜月色中,唯闻乌鸦哀啼,长垂的帘幕隔断了宫花的寂寞。
云雾缭绕间,红窗黯淡无光,阶石已然断裂,钱纹紫苔歪歪斜斜。
想当年,玉碗中或许尚有余酒,银灯大概还燃着,外罩一层薄纱。
蜀王出奔尚无音讯之际,泉边早已冒出了水芹的嫩芽。
注释
华清宫:唐宫殿名。在陕西省临潼县城南骊山麓,其地有温泉。唐太宗贞观十八年(644年)建汤泉宫,唐高宗咸亨二年(671年)改名温泉宫。唐玄宗天宝六载(747年)再行扩建,改名华清宫。天宝十五载(756年)宫殿毁于兵火。
御花:宫苑中的花。
朱络:红漆的窗格子。一说,为挂在屋檐
这首诗以讽刺为内核,从多重维度勾勒华清宫昔盛今衰的变迁——昔日的富丽繁华已成过眼云烟,如今只剩一片荒凉破败,字里行间暗藏辛辣讽喻与深沉感喟。全诗通过独特的意象组合与时空交织的笔法,既再现了宫苑的萧瑟之景,又直指历史的荒诞与帝王的失责,极具艺术张力。
开篇两句便奠定凄凉基调。春夜月色之下,昔日华清宫曾是“车马合背溢四鄽”“美人丝管从九天”(韦应物诗句)的繁华胜地,如今却只剩清冷月光笼罩荒苑,黑黝黝的丛林中传来寒鸦哀啼,死寂中透着可怖。长垂的帘幕积满尘土,隔断了宫花的春色,无人观赏的花枝在寂寞中独自绽放,更添悲戚。颔联视角流转,俯仰之间尽是残败:仰看宫檐,云雾从防鸟雀的朱
华清宫在今陕西省临潼县南骊山上,山上有温泉,即华清池,是唐玄宗李隆基同贵妃杨玉环洗浴处。诗人在春夜里偶过华清宫,看到当年李、杨寻欢作乐之地已是一片荒凉冷落。他想到李隆基晚年荒淫昏愦;又想到李隆基在叛乱发生后束手无策,仓皇奔蜀,于是写了这首诗。
参考资料:完善
《过华清宫》是一首五言律诗。诗的前六句极写华清宫满目荒凉的景象,后两句写蜀王消息还未到,而泉水旁已生长了芹芽,意指已非当日景象。整首诗刻画了华清宫冷落萧瑟的景象,追述华清宫清寂冷落的开端,暗示华清宫冷落之原因;诗中包含有深刻的讽剌,但含而不露,深得含蓄的妙处。
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。元和十一年(816年),李贺强撑病躯,回到昌谷故居,整理所存诗作,不久病卒,时年二十七岁(一说二十四岁)。
猜您喜欢
得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。
丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。
噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。

下载PDF
查看PDF效果