荔枝香近·送人游南徐
吴文英〔宋代〕
锦带吴钩,征思横雁水。夜吟敲落霜红,船傍枫桥系。相思不管年华,唤酒吴娃市。因话、驻马新堤步秋绮。
淮楚尾。暮云送、人千里。细雨南楼,香密锦温曾醉。花谷依然,秀靥偷春小桃李。为语梦窗憔悴。
译文及注释
译文
你腰间系着华丽锦带,佩着锋利宝剑,行旅的愁思像眼前的秋水般蔓延,连飞过水面的大雁,都载不动这满胸牵挂。夜里独自吟诗,不经意间碰落了枝头带霜的红叶,小船就停靠在枫桥边系好。这份相思从不管时光流逝多久,我在吴地少女叫卖的酒肆里唤酒解愁。饮酒时偶然谈起往事:曾在新建的堤岸上勒住马,在秋日绚烂的景致里缓缓漫步。
到了淮河与楚地交界的尽头。傍晚的云霞仿佛还在送别,将人送到千里之外。还记得当年在细雨中的南楼,在香气浓郁、锦被温暖的雅致环境里,曾使我心迷神醉。旧时的“南楼”谅必还在那儿吧?如果你到了那里,碰巧遇到这位艳若桃李的我的小恋人,请一定替我转告,我因为思念她的缘故,弄
鉴赏
“锦带”两句,点题。言友人锦衣玉带,身佩吴钩宝剑,将要奔赴当时的军事重镇——南徐(镇江)。词人祝愿友人,这次能随军出发,直捣北方留宿着大雁的沙滩畔(即深入敌占区)。“夜吟”两句,点出送友的时间与地点。“霜红”,即深秋红枫叶;“枫桥”,在苏州阊门西边。唐张继《枫桥夜泊》诗有:“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”句,可证明枫桥至少在唐时已成为苏州一个繁忙的水运码头。此言在一个深秋傍晚,词人至枫桥码头送友人赴南徐,并即席赋词。为填好这首送别词,他反复吟哦,并以手拍击旁边的枫树以协律,以至把火红的枫叶也震落下来。“相思”两句是说:我自己虽然年老体衰,但与你这位年青的朋友却是情投意合,结成了“不
简析
词的上片触景而写,提起了在过去的一个秋日里,两个人沿堤步行共赏西湖中秋水一色的美事;下片从与友话旧送别,自然带出思念昔日的恋人,可见这位友人与词人的关系并非泛泛可比。这首词意境古典,笔触细腻,描绘了一幅融情于景、景中含情的画面,表达了词人的离愁别绪与对往昔美好时光的怀念。
吴文英
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。► 376篇诗文 ► 1563条名句
卜算子·感旧
苏轼〔宋代〕
自京口还钱塘,道中寄述古太守
蜀客到江南,长忆吴山好。吴蜀风流自古同,归去应须早。
还与去年人,共藉西湖草。莫惜尊前仔细看,应是容颜老。
虞美人·寄公度
舒亶〔宋代〕
芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒,独向小楼东畔、倚阑看。
浮生只合尊前老,雪满长安道。故人早晚上高台,赠我江南春色、一枝梅。(赠我 一作:寄我)