译文
寒气初降尚轻微,忽被邻园翠鸟的啼鸣,唤起我对青山的眷恋之情。荒草笼罩着残碑断碣,风吹榛林传来断续笛声,千年岁月谁还记得曾经有人途经?料想春天藏在楼阁曲折处,破晓雨霁时,梳妆镜里可见落英缤纷。当残雪将消之际,在那无人知晓的地方,青峦如髻依旧葱茏。
少年往事如浮光掠影,曾移舟戏水,仿佛此生本该如此自在。西塞山的鱼儿正肥,东林寺的新酒已熟,这般滋味哪像浮名般虚妄无凭?待要传递蘋草的芳香与春日暖意,醉酒吟诵之地,总让我忆起那柳色浸染的边城。回头望去,家乡江水并非遥远,却隔着十四个长亭的路程。
注释
霁:雨雪停止,天放晴。
飞英:飘舞的雪花
黄生允修借书。随园主人授以书,而告之曰:
书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略、四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积,子孙弃者无论焉。非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:“今日存,明日去,吾不得而见之矣。”若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰“姑俟异日观”云尔。
余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!
今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
为一说,使与书俱。