译文
山间驿站冷落,水亭明净,梅花姿态清幽。见一枝独秀于寒林外,传递春信,风停后香气浮动。时光如昨,叶落知秋,倚栏望梅,恍若姑射仙人临世。
忽闻笛声幽怨,似长门宫人垂泪。梅枝已结青果,曾助太液池畔调和珍馐。樵岭渔桥边,梅影依旧,何须俗士追捧?其孤高之姿,让繁花自愧不如。
注释
萧疏:萧条;不景气。
仙姿:仙人的风姿,形容清雅秀逸的姿容。
定:不动的,不变的。
姑射:神仙或美人代称。
杪:树枝的细梢。
纷纷:烦忙;忙乱。
包羞:忍受羞辱。
此词以 “姑射仙姿” 喻梅之超凡,用 “繁红包羞” 对比其孤标,既写梅之姿又赞其德,借笛声幽怨烘染孤寂,终以 “何藉俗士求” 凸显其坚守本心、卓尔不群的风骨。全词借梅花在萧疏环境中颖脱传信、孤标自赏的形象,借物抒怀,赞颂其冰肌玉骨、不媚世俗的高洁品格,暗含对趋炎附势之态的不屑与对孤高自守精神的推崇。
香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。新来瘦,非干病酒,不是悲秋。
休休,这回去也,千万遍《阳关》,也则难留。念武陵人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。(版本一)
(香冷金猊,被翻红浪,起来人未梳头。任宝奁闲掩,日上帘钩。生怕闲愁暗恨,多少事、欲说还休。今年瘦,非干病酒,不是悲秋。
明朝,者回去也,千万遍阳关,也即难留。念武陵春晚,云锁重楼。记取楼前绿水,应念我、终日凝眸。凝眸处,从今更数,几段新愁。版本二)

下载PDF
查看PDF效果