译文
秋露里的蟋蟀刚发出叫声,织布机还在催着织锦。织女星像是为情分变得慵懒,静静站在银河边上。没看见渡口的小船,望断了南飞的鸟儿,也没等来消息。银河像千尺长的云桥横在天上。人间这点情缘啊,回头看,在西风里又成了过往的痕迹。
哪想到天上的安排这般笨拙,人间南北的乞巧楼里,人们还在祈愿。多年来,供在案上的瓜果旁总是一片凄凉,我这像在罗池边独处的人,满心寂寞。人间的事像回廊曲折,缥缈难寻,谁真见过织女分金钗的情景呢?今夜到底是怎样的夜晚。酒杯空了,月亮落了,只有明亮的银河铺满碧蓝的天空。
注释
机杼:指织机。
伫立:久立。
津头:渡
《六么令》本为唐教坊旧曲,后衍为词调。王灼《碧鸡漫志》载,此曲节拍皆不超六字,故得名六么,又名《绿腰》《乐世》《录要》。双调九十四字,上片九句五仄韵,下片九句五仄韵。此词题咏七夕,吴文英借牛郎织女鹊桥相会的神话传说,追念杭州亡妾。
露蛩两句描摹秋景,园中秋蟋蟀声声鸣唱,纺织娘阵阵欢鸣,仿佛在催促织女停罢织锦,趁早赴天河与牛郎相会。婺星两句中,婺星本为二十八宿之女宿,属玄武七宿第三宿,共四星,其三属宝瓶座,此处借指织女星。天孙织女为情所牵,懒于织作,久立天河之畔,盼与牛郎相见。两句直入民间传说,以织女暗喻杭妾的在天之灵。不见两句写织女只能在天河畔徘徊苦盼,既无舟楫可渡,
江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘 ,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?
今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云 ,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。