译文
译文
大雁掠过天边,风里捎来的音讯渺茫,思念的佳人杳无踪迹,碧云渐沉,天色已然向晚。露水沾湿栏杆,寒意阵阵袭来,想来佳人纤细莹白的手腕,定然难耐这般清寒。明月如一块洁净美玉悬于夜空,澄澈透亮,胜过春日摇曳纷乱的花影,也胜过元宵喧闹繁杂的灯火。明月如秦宫宝镜般圆满,中秋正值秋季过半,嫦娥却不肯将这圆月分作两半。
但凡月圆之时便是良辰佳夜,可为何偏偏今夜,我对月高歌,却满含幽怨。相隔万里共赏这一轮明月,却有层层云雾如帷幔般遮蔽了清辉。月中玉兔凄清地映照着水面,晨风吹起,银河渐渐向西流转。我轻轻擦去眼角的泪水,从梦回瑶台寻觅佳人的幻境中醒来,心上人依旧远在天
此词上片描绘中秋节美丽的夜景,创设出一种凄清的氛围;下片回忆离去的爱人,抒写离别后的相思之情。全词情景交融,虚实相生,结构严谨,语言精妙,词中写相思之情,不仅用景物烘托,而且用丽语,以想象之笔,从对面写起,表达自己的情思,情致缠绵至极。
这首词上片描摹中秋佳节的优美夜景,营造出凄清寂寥的氛围;下片追忆离去的恋人,抒发离别之后的思念情愫。全词情景交融、虚实相生,结构规整严密,语言精巧绝妙。
词的开篇“雁边风讯小”一句,写秋空清朗,碧云伴雁,中秋佳节却盼不到所思之人的音讯。“飞琼”本是传说中西王母的侍女许飞琼,此处代指离去的苏姬。“望杳”写出词人思念深切,却始终杳无音信,“飞琼望杳”四字点明全词主旨,笔间满含惆怅。“露冷阑干”一句,由“望”生发联想,想象对方也在中秋之夜倚靠栏杆思念自己,露水沾湿她的玉腕,想必会生出丝丝凉意。“定怯”二字描摹苏姬的心境,“藕丝冰腕”写她腕间感凉,“冰”字形容月光下玉腕的洁白
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

下载PDF
查看PDF效果