译文
倚柳题写诗笺,花前歪戴帽子,自由自在地嬉游,总比受人驱遣要称心如意。一旦受人驱遣,青丝很快就熬成了白发。
我曾在金銮殿值夜,看着宫阶上生出春草,这其中的甘苦又能向谁诉说。真不如在小楼中赏月闲居,人又何必非把大好年华耗费在名利场上。
注释
踏莎(suō)行:词牌名。又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,上下片各五句三仄韵。
题笺(jiān):题诗。笺:供题诗、写信用的佳纸。
侧帽:斜戴着帽子。形容洒脱不羁,风流自赏的装束。
赏心:心意欢乐。
驱驰:策马快奔.为供效力。
东风:春风,一年一度
参考资料:完善
词的上片总写友人游宦之闲适和自己御前的拘束,两者对比鲜明;下片自然转向对官宦生涯的描摹。这首词表达了词人对安闲自适生活的渴望,对人生错位的苦闷和对碌碌无为生活的厌弃,似是牢骚之语,却情真意切、意蕴悠远,所有愁苦的失意情怀最终凝成一声重如千钧的叹息。
上片通过对友人游宦闲适与自身御前拘束的对比,鲜明地展现出两种截然不同的生活状态。当年的倚柳题笺、当花侧帽,虽与建功立业的宏图相距甚远,却胜在自由自在、惬意随心。而眼下虽得天子赏识、仕途顺遂,在纳兰性德心中却化为无尽苦楚,故而发出错教双鬓受东风,看吹绿影成丝早的深沉慨叹。他悔不当初,叹自己为官场虚名所误,早早催生了华发,在忙碌无为中渐入老境。身处庙堂之上,纵有驰骋抱负之心,却无施展之机,只得向友人倾吐满腹愁绪。纳兰对这位知己毫不掩饰心头烦忧,字里行间尽显朋友间的信任与默契。这两句寄寓着他对人生际遇的深沉感喟,对镜之际,岁月痕迹已悄然攀上双鬓,翻涌心潮难以平息。
下片将笔
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

下载PDF
查看PDF效果