译文
年底的时候,到处都刮着呼呼的北风,潇湘一带和洞庭湖上,满是白茫茫的飞雪。
天气太冷,渔翁的渔网都冻住了,莫徭人拉开桑木做的弓,在射天上的大雁。
去年米价涨得厉害,连军粮都不够用,今年米价跌得便宜,却把农民害得很惨。
骑着高头大马的达官贵人,早就吃腻了酒肉,可老百姓穷得连织布机、茅草屋都被搜刮得一干二净。
楚地的人喜欢吃鱼虾,不爱吃禽鸟的肉,你们别白白杀死往南飞的孤单大雁啊。
更何况听说,到处都有老百姓在卖儿卖女,只为了偿还该交的租税和劳役。
过去朝廷严格禁止私人铸造钱币,如今却允许在青铜里掺进铅和锡。
安史之乱后,唐朝并未迎来太平,藩镇割据、军阀混战不断,苛捐杂税层出不穷,百姓深陷苦难。公元768年(唐代宗大历三年),57岁的杜甫携家人从夔州出三峡,于年末(题中“岁晏”即岁暮)抵达岳州,将途中所见所感凝练成《岁晏行》,字字皆是对民生疾苦与乱世时局的记录。
全诗共分五层,前四层各四句,末两句收束全篇,脉络清晰且情感层层递进。开篇两句“岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中”,紧扣“岁晏”题眼,既点明年末时节,又勾勒出潇湘与洞庭湖一带的景象——北风呼啸、白雪漫天,瞬间为全诗奠定了天寒地冻的凄凉基调,也为后续描写时事埋下伏笔。紧接着,“渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓”将镜头对准底
此诗写于大历三年(768年)之后,是杜甫在生命的最后三年移家于舟中,漂泊在长江湘水上的诗作。安史之乱以后,唐朝时局仍一片混乱。唐代宗大历三年春,杜甫已五十七岁,携家人从夔州(今重庆奉节)出三峡,这年冬天(题中“岁晏”即岁暮)来到岳州(今湖南岳阳),作此诗以记途中见闻。
伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。昔充太宗下陈,曾以更衣入侍。洎乎晚节,秽乱春宫。潜隐先帝之私,阴图后房之嬖。入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主。践元后于翚翟,陷吾君于聚麀。加以虺蜴为心,豺狼成性,近狎邪僻,残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母。人神之所同嫉,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。呜呼!霍子孟之不作,朱虚侯之已亡。燕啄皇孙,知汉祚之将尽;龙漦帝后,识夏庭之遽衰。
敬业皇唐旧臣,公侯冢子。奉先君之成业,荷本朝之厚恩。宋微子之兴悲,良有以也;袁君山之流涕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷。因天下之失望,顺宇内之推心,爰举义旗,以清妖孽。南连百越,北尽三河,铁骑成群,玉轴相接。海陵红粟,仓储之积靡穷;江浦黄旗,匡复之功何远?班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱吒则风云变色。以此制敌,何敌不摧;以此图功,何功不克!
公等或家传汉爵,或地协周亲,或膺重寄于爪牙,或受顾命于宣室。言犹在耳,忠岂忘心?一抔之土未干,六尺之孤何托?倘能转祸为福,送往事居,共立勤王之勋,无废旧君之命,凡诸爵赏,同指山河。若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛。请看今日之域中,竟是谁家之天下!移檄州郡,咸使知闻。