铜臭
《贤奕编》〔明代〕
有仕人退朝,诣其友人,见衲衣道人在坐,不怿而去。他日谓友人曰:“公好衣毳褐之夫,何也?吾不知其贤愚,且觉其臭。”友人应曰:“毳褐之臭,外也,岂其铜乳?铜乳之臭,并肩而立,接迹而趋。公处其间,曾不嫌耻,反讥余与山野有道之士游?高尚之人以蛙鸣鼓吹,吾视毳褐愈于今之朱紫远矣!”
译文及注释
译文
有个做官的人退朝后,去拜访他的朋友,看见有个穿补丁衣服的道人坐在朋友家中,心里不高兴,就离开了。另一天,他对朋友说:“您喜欢穿粗布衣服的人,这是为什么呢?我不知道他聪明还是愚笨,只是感觉很臭。”朋友回答说:“粗布衣服的臭,只是外表的。哪里比得上铜臭味呢?那些贪求钱财的官吏,与你并肩而立,紧跟在你后面奔走。你处在他们中间,并不觉得羞耻,反而讥笑我和山野道人交往?品德高尚的人用自然的蛙鸣来胜过奢华的鼓吹,我看穿粗布衣服的人,比当今那些穿大红袍的人要好得多啊!”
注释
仕人:做官的人。
诣:前往,拜访。
衲衣道人:穿补丁衣服的修行者
简析
本文出自明代刘元卿的《贤奕编·警喻》,主要通过一位做官的人与其朋友之间的对话,讽刺了那些以貌取人、贪图钱财、忽视内在品德的人,并赞扬了品德高尚、不慕虚荣、注重内在修养的人。
完善
祭外姑文
归有光〔明代〕
昔吾亡妻,能孝于吾父母,友于吾女兄弟,知夫人之能教也。粗食之养,未尝不甘,知夫人之俭也;婢仆之御,未尝有疾言厉色,知夫人之仁也。癸巳之岁,秋冬之交,忽遘危疾,气息掇掇,犹日念母,扶而归宁。疾既大作,又扶以东。沿流二十里,如不能至。十月庚子,将绝之夕,问侍者曰:“二鼓矣?”闻户外风淅淅,曰:“天寒,风且作,吾母其不能来乎?吾其不能待乎?”呜呼!颠危困顿,临死垂绝之时,母子之情何如也!甲午、丙申三岁中,有光应有司之贡,驰走二京,提携二孤,属之外母。夫人抚之,未尝不泣。自是每见之必泣也。呜呼!及今儿女几有成矣,夫人奄忽长逝。闻讣之日,有光寓松江之上,相去百里,戴星而往,则就木矣。悲夫!吾妻当夫人之生,即以遗夫人之悲,而死又无以悲夫人。夫人五女,抚棺而泣者,独无一人焉。今兹岁輤车将次于墓门。呜呼!死者有知,母子相聚,复已三年也。哀哉!尚享。
空城计·节选
《三国演义》〔明代〕
孔明传令,教“将旌旗尽皆隐匿;诸军各守城铺,如有妄行出入,及高言大语者,斩之!大开四门,每一门用二十军士,扮作百姓,洒扫街道。如魏兵到时,不可擅动,吾自有计。”孔明乃披鹤氅,戴纶巾,引二小童携琴一张,于城上敌楼前,凭栏而坐,焚香操琴。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统