译文
暗绿枝叶间,风雨声如泣如诉,窗外的晨光朦胧迷离。麝香随水消散,飘向小池东面,岸边的芙蓉零乱倒映在水中。蕲州竹席展开双波纹浪,轻纱帐幔如翠缕悬空。梦里念着远行的人,泪痕湿了胭脂红,铅华淡褪,斜红难工。
心中忧虑,容颜憔悴,衣带宽了打上新结,羞对镜中,艳色消歇。只有蜀地的素笺,可寄此间愁恨,等到今夜,蘸上泪血写下寄情之词,剪烛灯下亲封。菖蒲渐渐老去,早晚绽花,愿得薰风送信通。
注释
珑璁:迷蒙的样子。
水麝:一种香料。此处指荷香四散,如散下水麝。
斜红:指头上所戴红花。
带结:衣带束结。
这首词以风雨晓色为背景,借景抒怀,细腻刻画了闺中女子对远人的刻骨相思。上片“乱芙蓉”“轻帐空”暗透孤寂,下片“泪痕重”“宽带结”尽显其憔悴。全词意境凄清,情感哀婉,将闺怨之情抒写得缠绵悱恻,动人心弦。
周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。(山之僧智仙也 一作:山之僧曰智仙也)
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

下载PDF
查看PDF效果