译文
传来的捷报都符合皇帝英明的筹划,十万大军出征,竟然没有损失一支箭。
汉武帝曾经夸耀他开拓北方的功绩,但现在看来也不足为奇;周宣王也不必再炫耀他平定太原的军队了。
皇帝的威望让塞外的天气都提早感到寒冷,而他的恩泽让黄河源头的冰冻都融化得慢了。
听听这满城的歌舞声,凉州曲的声调中充满了喜悦和欢腾。
注释
河湟:指黄河、湟水两流域地。
十万句:谓十万大军收复河湟,轻而易举地取得成功,连一个箭头都不曾遗失。
汉武:指汉武帝,他曾于元朔二年(前127)遣将军卫青、李云出云中,至高阙,收河南地,置朔方、五原郡。
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
洞庭西望楚江分,水尽南天不见云。
日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。
南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。
且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。
洛阳才子谪湘川,元礼同舟月下仙。
记得长安还欲笑,不知何处是西天。
洞庭湖西秋月辉,潇湘江北早鸿飞。
醉客满船歌白苎,不知霜露入秋衣。
帝子潇湘去不还,空馀秋草洞庭间。
淡扫明湖开玉镜,丹青画出是君山。

下载PDF
查看PDF效果