东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

神鸡童谣

佚名 佚名〔唐代〕

生儿不用识文字,斗鸡走马胜华书。
贾家小儿年十三,富贵荣华代不如。
能令金距期胜负,白罗绣衫随软舆。
父死长安千里外,差夫持道挽丧车。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
生了儿子不用让他读书,如今这世道,学会斗鸡走马,比读书还有用。
你看那贾家的小伙子,才十三岁,家中的富贵奢华,许多世家大族都远远不如。
贾昌技艺高超,能号令群鸡,预判胜负。他指挥斗鸡时,身着绣花纹的白丝衣衫,身后跟着装饰华丽的乘舆。
贾昌的父亲死在长安千里之外的泰山下,贾昌奉旨扶柩回乡安葬,沿途各县的县令都派差役侍奉、引导、牵引灵车。

注释
神鸡童:唐玄宗时驯鸡小儿贾昌的绰号。事见唐陈鸿《东城老父传》。
斗鸡走马:即斗鸡赛马,古代的赌博游戏。
贾家小儿:贾姓人家的孩子,即贾昌。
令:让,使。

展开阅读全文 展开

创作背景

  这首民谣产生于唐玄宗时期,写的是“神鸡童”贾昌的故事。唐玄宗时,世风奢靡,玄宗本人也酷爱斗鸡,因而许多擅长斗鸡之人都受到宠幸,这些斗鸡徒往往倚仗权势,欺压良善。李白在《古风·大车扬飞尘》中就有对斗鸡者的讽刺。而贾昌则是其中的代表。

参考资料:完善

1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:2143

简析

  这首民谣写的是一个被人称为“神鸡童”的长安小儿贾昌的奇遇,诗中描绘了两个场面,一是贾昌随驾东巡,二是奉父柩西归雍州,这两个画面构成了一出讽刺喜剧。此诗形象鲜明、效果强烈,讽刺了当时社会道德败坏、市井之徒蒙蔽君听的反常现象,从一个侧面揭示出唐王朝盛极而衰的人为原因。

完善

鉴赏

  这首民谣写的是一个被称为“神鸡童”的长安少年贾昌的奇遇,但其讽刺的对象显然不止于贾昌,毕竟他不过是个十三岁的孩子。“生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书”一句,与“遂令天下父母心,不重生男重生女”一样,都是愤激之辞,折射出一种反常的社会心理。“白罗绣衫随软舆”一句,寥寥数字,人物形象已呼之欲出。原来当朝皇帝喜好斗鸡走马,“神鸡童”自然成了皇帝身边的红人。唐诗中讽刺皇帝的作品不少,或托言前朝,或咏物寄怀,大多辞意婉转。像这样大胆直率、以辛辣之语嘲笑当朝天子的,在文人诗中极为罕见,唯有民谣能如此快人快语。

  全诗描绘了两个场景:一是贾昌随驾东巡,一是奉父柩西归雍州。第一个场景中,

展开阅读全文 展开
佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

春日寄怀

李商隐 李商隐〔唐代〕

世间荣落重逡巡,我独丘园坐四春。
纵使有花兼有月,可堪无酒又无人。
青袍似草年年定,白发如丝日日新。
欲逐风波千万里,未知何路到龙津。
拼音 赏析 注释 译文

小松

杜荀鹤 杜荀鹤〔唐代〕

自小刺头深草里,而今渐觉出蓬蒿。
时人不识凌云木,直待凌云始道高。
拼音 赏析 注释 译文

送杜十四之江南

孟浩然 孟浩然〔唐代〕

荆吴相接水为乡,君去春江正淼茫。(淼 同:渺)
日暮征帆何处泊,天涯一望断人肠。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错