译文
街头鼓声如雷,皇城缓缓打开,赴京参加科举的士子们回来了。凤凰衔着金榜从云彩中飞出,顿时金鼓齐鸣,人间平地响起雷声。
莺儿已飞迁,龙已化成,一夜之间满城车马喧嚣。家家户户天仙般的美女和小姐都聚在楼阁上,争相观看那高中状元、一飞冲天的状元郎。
注释
喜迁莺:词牌名,又名《鹤冲天》、《万年枝》、《春光好》等。
禁城:宫城。
人回:指应考举人看榜归来。
凤衔:即凤凰衔书,谓传达皇帝诏令,公布本科新登进士名册。
莺迁:古代常以嘤鸣出谷之鸟为黄莺,指登第,或为升擢、迁居的颂词。
龙化:如龙兴起,发迹飞腾
此词作于唐昭宗乾宁元年(894年),时年五十九岁的韦庄进士及第。在乍听及第佳讯之际,簪花游街时被众人争睹,这种欢闹喧急的景象使得词人感到十分欣喜,进而志得意满、自我陶醉,所以写下这首词。
参考资料:完善
《喜迁莺·街鼓动》是一首欢愉词。词的上片以浓墨重彩着力表现科举之日举子等待放榜的热闹场景;下片描摹新科进士簪花游街拜府之时被众人争睹的场景。这首词想象丰富、气氛热烈、语调活跃,运用恰当的比喻、夸张的修辞以及衬托手法,表达出词人当时踌躇满志、飘飘欲仙的激动、兴奋与得意之情。
这首词的上片以浓重的笔触描绘了科举放榜之日,举子们等待结果的喧闹场面。“天上探人回”写的是士子们从朝廷应试归来。“凤衔金榜出云来”用比喻的手法,形容天子颁布金榜。“平地一声雷”则生动刻画了男子得知自己金榜题名时内心的极度狂喜——这突如其来的喜讯,让他多年的辛苦终得回报,恍惚间仿佛飘飘欲仙。
下片则描写新科进士簪花游街、拜府途中,被众人争相围观的景象。“莺已迁,龙已化,一夜满城车马”三句极力渲染中举之人的欢欣气氛。“家家楼上簇神仙,争看鹤冲天”写的是各家各户的年轻女子争相观看中举的士子,心生倾慕,以此衬托出进士们年少才俊的得意之情。“鹤冲天”在这里比喻登科中举之人。晋代
韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。

下载PDF
查看PDF效果