译文
武惠王曹彬,是国家的名将,辉煌的功勋业绩,没人比得过他。他曾经说:“自从我担任将领,杀了很多人,然而(我)从来没有因为自己的喜怒哀乐而随意杀一个人。”他的住所旧了,弟子请求修缮,曹彬说:“这个时候正值严冬,墙壁与瓦石之间,有许多虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命。”他的仁爱原来是这样啊!
注释
吾:我。
为:担任。
未:没有。
私:个人的,自己的。
辄:于是,就。
戮:杀。
敝:破,破旧。
修葺:修缮。
方:正好,刚好。
蛰:动物在冬眠时潜伏在土中或洞穴中
本文通过曹彬“不戮一人”与“护虫蛰居”两件事,塑造了曹彬仁心的形象。军事成就与悲悯情怀形成强烈反差,“墙壁瓦石之间”的细节描写,以小见大,凸显其“仁心爱物“的君子之风。文章以简驭繁,用具体事例替代抽象说教,使千年前的仁将形象跃然纸上,彰显了中国传统文化中“武德”与“仁政”相统一的价值追求。
往常时为功名惹是非,如今对山水忘名利;往常时趁鸡声赴早朝,如今近晌午犹然睡。往常时秉笏立丹墀,如今把菊向东离;往常时俯仰承极贵,如今逍遥谒故知;往常时狂痴,险犯着笞杖徒流罪;如今便宜,课会风花雪月题。云来山更佳,云去山如画。山因云晦明,云共山高下。倚仗立云沙,回首见山家,野鹿眠山草,山猿戏野花。云霞,我爱山无价。看时,行踏。云山也爱咱。抖擞了元亮尘,分付了苏卿印;喜西风范蠡舟,任雪满潘安鬓。
乞得自由身,且作太平民;酒吸华峰月,诗吟泺水春。而今,识破东华梦;红裙,休歌南浦云。三十年一梦惊,财与气消磨尽。把当年花月心,都变做了今日山林兴。
早是不能行,那更鬓星星。镜里常嗟叹,人前强打撑。歌声,积渐的无心听;多情,你频来待怎生?自高悬神武冠,身无事心无患。对风花雪月吟,有笔砚琴书伴。
梦境儿也清安,俗势利不相关,由他傀儡棚头闹,且向昆仑顶上看。云山,隔断红尘岸;游观,壶中天地宽。
也不学严子陵七里滩,也不学姜太公磻溪岸,也不学贺知章乞鉴湖,也不学柳子厚游南涧。俺住云水屋三间,风月竹千竿。一任傀儡棚中闹,且向昆仑顶上看。身安,倒大来无忧患;游观,壶中天地宽。

下载PDF
查看PDF效果