译文
我力量微薄却身负重任,长久以来早已精神疲惫,再让我这衰老平庸的身躯竭尽心力,定然支撑不住。
只要是对国家有利的事,即便付出生命也会去做,怎能因为是祸就躲避、是福就趋附呢?
我被流放伊犁,正是君恩高厚;藏拙守分、不显露自己,刚好适合做一名戍守的兵卒。
我笑着和妻子说起古人的典故,试着吟诵那 “这回断送老头皮” 的戏言诗句。
注释
衰庸:意近“衰朽”,衰老而无能,这里是自谦之词。
以:用,去做。
谪居:因有罪被遣戍远方。
养拙:犹言藏拙,有守本分、不显露自己的意思。
刚:正好。
清宣宗道光二十年(1840)发生鸦片战争,英国用兵舰大炮轰开了古老中国的大门,清朝道光皇帝吓破了胆,匆忙割地赔款,签订不平等条约,并将坚决禁烟、抗击英军的林则徐贬戍新疆伊犁。道光二十二年(1842)八月林则徐自西安启程赴伊犁,临行前与妻子离别,诗人在满腔悲愤下写下这组诗留别家人。本诗是其中的第二首。
参考资料:完善
诗作前三联的笔触,恰似诗人临行之际与家人倾吐肺腑之言。开篇两句与孟浩然笔下的不才明主弃、杜牧所写的清时有味是无能等诗句有异曲同工之妙,皆是正话反说、借反语寄托心意的写法。彼时林则徐已是五十七岁的暮年之人,平淡的字句间暗暗流露出历经政治风波后,他身心疲惫、心绪沉郁的状态。然而作为心系家国的政治家,他从不将个人的进退得失放在心上,于是笔锋陡然一转,道出苟利国家生死以,岂因祸福避趋之的千古名句。林则徐想起春秋时期郑国贤相子产,子产推行政治革新时遭百姓非议,却直言只要对国家有利,便将个人生死置之度外,这正是一位政治家该有的胸襟与品格。这联诗句流传百年经久不衰,是全诗的思想核心所在,尽显林则徐
林则徐 1785年8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),汉族,福建侯官人(今福建省福州),字元抚,又字少穆、石麟,晚号俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、栎社散人等。是清朝后期政治家、思想家和诗人,是中华民族抵御外辱过程中伟大的民族英雄,其主要功绩是虎门销烟。官至一品,曾任江苏巡抚、两广总督、湖广总督、陕甘总督和云贵总督,两次受命为钦差大臣;因其主张严禁鸦片、抵抗西方的侵略、坚持维护中国主权和民族利益深受中国人的敬仰。
猜您喜欢
黄生允修借书。随园主人授以书,而告之曰:
书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略、四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积,子孙弃者无论焉。非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:“今日存,明日去,吾不得而见之矣。”若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰“姑俟异日观”云尔。
余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!
今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
为一说,使与书俱。

下载PDF
查看PDF效果