译文远在青海湖边的我,连好梦都不能做,给你的信里只能写自己安好的违心话。
注释青海:本指青海省内之最大的咸水湖,北魏时始用此名,后以之喻边远荒漠之地。红笺:红色笺纸,多用以题写诗词等,这里是指书写信札。
赏析此句语虽平淡,却更显情致绵长,词人在偏远荒漠之地,只有以违心之字的书信聊以自慰,展现出对妻子缠绵悱恻的思念。
译文
你我相隔天南地北,但千里之外的明月却无法阻隔,此刻天涯共此一轮。我站在寒夜的风中,忍受着这份寒冷与凄凉,独自一人难以入眠。时间已近四更,城头乌鸦啼叫,四周边声响起,这时候又有谁在远方挂念着身处塞外苦寒之地的我呢?
悲凉的歌声难以承受,伤心的泪水暗自流淌不止。在家乡的故园里,又有谁正独自倚着栏杆,同样满怀伤感呢?只遗憾连梦都没有,无法慰藉相思之苦,只能靠写下言不由衷的书信来安慰自己。
注释
满江红:词牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。用入声韵者居多,格调沉郁激昂。另
这首词借明月为纽带,让月光同时照临千里之外的闺房与边地,从而牵动对妻子的深切思念。
上片起首两句写千里共月之意,接着几句抒写独自伤悲的心情,随后描绘相思的情景,结尾以边声、乌啼烘托相思之苦与无助。月光无形又有形,它弥补了两地难以逾越的距离,让词人的思绪在闺房与边地之间自由飞越,频繁切换的场景模糊了空间的界限。上片层层推进,曲折婉转。
下片进一步诉说相思的煎熬。前四句写悲歌难胜、悲泪暗流,相思之苦令人无奈。接着两句假想妻子也在为别离伤感,随后两句怨恨连梦都没有,只能靠写下违心的书信聊以自慰。最后两句宕开一笔,以思妇的口吻,抱怨征人不够关心自己。语虽平淡,
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。